Econlib

The Library

Other Sites

Front Page arrow Titles (by Subject) arrow Elegia XIX. Ad rivalem cut nxor curæ non erat. - The Works of Christopher Marlowe, vol. 3 (Poems)

Return to Title Page for The Works of Christopher Marlowe, vol. 3 (Poems)

Search this Title:

Also in the Library:

Subject Area: Literature

Elegia XIX. Ad rivalem cut nxor curæ non erat. - Christopher Marlowe, The Works of Christopher Marlowe, vol. 3 (Poems) [1598]

Edition used:

The Works of Christopher Marlowe, ed. A.H. Bullen (London: John C. Nimmo, 1885). Vol. 3.

Part of: The Works of Christopher Marlowe, 3 vols.

About Liberty Fund:

Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.


Elegia XIX.1
Ad rivalem cut nxor curæ non erat.

  • Fool, if to keep thy wife thou hast no need,
  • Keep her from me, my more desire to breed;
  • We scorn things lawful; stolen sweets we affect
  • Cruel is he that loves whom none protect.
  • Let us, both lovers, hope and fear alike,
  • And may repulse place for our wishes strike.2
  • What should I do with fortune that ne'er fails me?
  • Nothing I love that at all times avails me.
  • Wily Corinna saw this blemish in me,
  • And craftily knows by what means to win me.

    10

  • Ah, often, that her hale3 head ached, she lying,
  • Willed me, whose slow feet sought delay, be flying
  • Ah, oft, how much she might, she feigned offence;
  • And, doing wrong, made show of innocence.
  • So, having vexed, she nourished my warm fire,
  • And was again most apt to my desire.
  • To please me, what fair terms and sweet words has she
  • Great gods! what kisses, and how many ga'4 she!
  • Thou also that late took'st mine eyes away,
  • Oft cozen5 me, oft, being wooed, say nay,

    20

  • And on thy threshold let me lie dispread,
  • Suff'ring much cold by hoary night's frost bred.
  • So shall my love continue many years;
  • This doth delight me, this my courage cheers.
  • Fat love, and too much fulsome, me annoys,
  • Even as sweet meat a glutted stomach cloys
  • In brazen tower had not Danäe dwelt,
  • A mother's joy by Jove she had not felt.
  • While Juno 10 keeps, when horns she wore,
  • Jove liked her better than he did before.

    30

  • Who covets lawful things takes leaves from woods.
  • And drinks stolen waters in surrounding floods.
  • Her lover let her mock that long will reign.
  • Ay me, let not my warnings cause my pain!
  • Whatever haps, by sufferance harm is done,
  • What flies I follow, what follows me I shun.
  • But thou, of thy fair damsel too secure,
  • Begin to shut thy house at evening sure.
  • Search at the door who knocks oft in the dark,
  • In night's deep silence why the ban-dogs1 bark.

    40

  • Whither2 the subtle maid lines3 brings and carries,
  • Why she alone in empty bed oft tarries.
  • Let this care sometimes bite thee to the quick.
  • That to deceits it may me forward prick.
  • To steal sands from the shore he loves a-life4
  • That can affect5 a foolish wittol's wife.
  • Now I forewarn, unless to keep her stronger
  • Thou dost begin, she shall be mine no longer.
  • Long have I borne much, hoping time would beat thee
  • To guard her well, that well I might entreat thee.1

    50

  • Thou suffer'st what no husband can endure,
  • But of my love it will an end procure.
  • Shall I, poor soul, be never interdicted?
  • Nor never with night's sharp revenge afflicted.
  • In sleeping shall I fearless draw my breath?
  • Wilt nothing do, why I should wish thy death?
  • Can I but loathe a husband grown a bawd?
  • By thy default thou dost our joys defraud.
  • Some other seek that may in patience strive with thee,
  • To pleasure me, forbid me to corrive with thee.2

    60

P. OVIDII MASONIS AMORUM.
liber tertius.

[1]Not in Isham copy or ed. A.

[2]“Et faciat voto rara repulsa locum.”

[3]Old eds. “haole.”—The construction is not plain without a reference to the original:—

  • “Ah, quotiens sani capitis mentita dolores,
  • Cunctantem tardo jussit abire pede.”

[4]So Dyce for “gave” of the old eds.

[5]The reading of the original is “Saepe time insidias.”

[1]Dogs tied up on account of their fierceness

[2]Old eds. “Whether” (a common form of “whither”)

[3]“Tabellas.”

[4]As dearly as life.

[5]Old eds. “effect.”

[1]“Multa druque tuli; speravi saepe futurum Cum bene servasses ut bene verba darem.”

[2]“Me tibi rivalem si juvat esse, veta.”