Econlib

The Library

Other Sites

Front Page arrow Titles (by Subject) arrow Elegia II. Quod primo amore correptus, in triumphum duci se a Cupidine patiatur. - The Works of Christopher Marlowe, vol. 3 (Poems)

Return to Title Page for The Works of Christopher Marlowe, vol. 3 (Poems)

Search this Title:

Also in the Library:

Subject Area: Literature

Elegia II. Quod primo amore correptus, in triumphum duci se a Cupidine patiatur. - Christopher Marlowe, The Works of Christopher Marlowe, vol. 3 (Poems) [1598]

Edition used:

The Works of Christopher Marlowe, ed. A.H. Bullen (London: John C. Nimmo, 1885). Vol. 3.

Part of: The Works of Christopher Marlowe, 3 vols.

About Liberty Fund:

Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.


Elegia II.
Quod primo amore correptus, in triumphum duci se a
Cupidine patiatur.

  • What makes my bed seem hard seeing it is soft?
  • Or why slips down the coverlet so oft?
  • Although the nights be long I sleep not tho;1
  • My sides are sore with tumbling to and fro.
  • Were Love the cause it's like I should descry him,
  • Or lies he close and shoots where none can spy him?
  • 'Twas so; he strook me with a slender dart;
  • 'Tis cruel Love turmoils my captive heart.
  • Yielding or striving2 do we give him might,
  • Let's yield, a burden easily borne is light.

    10

  • I saw a brandished fire increase in strength,
  • Which being not shak'd, I saw it die at length.
  • Young oxen newly yoked are beaten more,
  • Than oxen which have drawn the plough before:
  • And rough jades' mouths with stubborn bits are torn.
  • But managed horses' heads are lightly borne.3
  • Unwilling lovers, love doth more torment,
  • Than such as in their bondage feel content.
  • Lo! I confess, I am thy captive I,
  • And hold my conquered hands for thee to tie.

    20

  • What need'st thou war? I sue to thee for grace:
  • With arms to conquer armless men is base.
  • Yoke Venus' Doves, put myrtle on thy hair,
  • Vulcan will give thee chariots rich and fair:
  • The people thee applauding, thou shalt stand,
  • Guiding the harmless pigeons with thy hand.
  • Young men and women shalt thou lead as thrall,
  • So will thy triumph seem magnifical;
  • I, lately caught, will have a new-made wound,
  • And captive-like be manacled and bound.

    30

  • Good meaning, Shame, and such as seek Love's wrack
  • Shall follow thee, their hands tied at their back.
  • Thee all shall fear, and worship as a king;
  • Io triumphing shall thy people sing.
  • Smooth speeches, Fear and Rage shall by thee ride,
  • Which troops have always been on Cupid's side;
  • Thou with these soldiers conquer'st gods and men,
  • Take these away, where is thine honour then?
  • Thy mother shall from heaven applaud this show,
  • And on their faces heaps of roses strow:

    40

  • With beauty of thy wings, thy fair hair gilded,1
  • Ride golden Love in chariots richly builded!
  • Unless I err, full many shalt thou burn,
  • And give wounds infinite at every turn.
  • In spite of thee, forth will thine arrows fly,
  • A scorching flame burns all the standers by.
  • So, having conquered Inde, was Bacchus' hue:
  • Thee pompous birds, and him two tigers, drew;
  • Then seeing I grace thy show in following thee,
  • Forbear to hurt thyself in spoiling me.

    50

  • Behold thy kinsman1 Cæsar's prosperous bands,
  • Who guards the2 conquered with his conquering hands.

[1]Then.

[2]So the Isham copy and ed. A. Other eds. “struggling.”

[3]Frena minus sentit quisquis ad arma facit.”—Marlowe's line strongly supports the view that “bear hard” in Julius Cæsar means “curb, keep a tight rein over” (hence “eye with suspicion”). Cf. Christopher Clifford's School of Horsemanship (1585):—“But the most part of horses takes it [a ‘wil of his owne’] through the unskilfulnesse of the rider by bearing too hard a hand upon them,” p. 35.

[1]“Our poet's copy of Ovid had 'Tu penna pulchros gemina variante capillos.'”—Dyce. (The true reading “Tu pennas gemma, gemma variante capillos.”)

[1]Old eds. “kinsmans.”

[2]Old eds. “thee.”