Econlib

The Library

Other Sites

Front Page arrow Titles (by Subject) arrow SAGA OF HARALD HARDRADE. - The Heimskringla: A History of the Norse Kings, vol. 2

Return to Title Page for The Heimskringla: A History of the Norse Kings, vol. 2

Search this Title:

Also in the Library:

Subject Area: History
Subject Area: Literature

SAGA OF HARALD HARDRADE. - Snorre Sturlason, The Heimskringla: A History of the Norse Kings, vol. 2 [1220]

Edition used:

The Heimskringla: A History of the Norse Kings by Snorre Sturlason. Done into English out of the Icelandic by Samuel Laing, revised with notes by Hon. Rasmus B. Anderson (London: Norroena Society, 1907). Vol. 2.

Part of: The Heimskringla: A History of the Norse Kings, 3 vols.

About Liberty Fund:

Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.


SAGA OF HARALD HARDRADE.

preliminary remarks.

Harald, son of Sigurd Syr, was born in the year 1015, and left Norway 1030. He was called Hardrade, that is, the severe counsellor, the tyrant, though the Icelanders never applied this epithet to him. Harald helped the Icelanders in the famine of 1056, and sent them timber for a church at Thingvol. It was the Norwegians who gave him the name tyrant in contrast to the debonnaireté of Magnus. He came to Norway in 1046, and became sole king in 1047. He died in 1066, and his son and successor Magnus died in 1069.

His saga is to be compared with Agrip, Fagrskinna, and Morkinskinna.

The skalds quoted are: Thioldolf, Bolverk, Illuge Bryndala-skald, Stuf the skald, Thorarin Skeggjason, Valgard o' Val, Od Kikinaskald, Grane Skald, Thorleik the Fair, Stein Herdison, Ulf the Marshal, Arnor the earls' skald, Thorkel Skallason, and King Harald Hardrade himself.

1.

harald escapes from the battle of stiklestad.

Harald, son of Sigurd Syr, brother of Olaf the Saint, by the same mother, was at the battle of Stiklestad, and was fifteen years old when King Olaf the Saint fell, as was before related. Harald was wounded, and escaped with other fugitives. So says Thiodolf:—

  • “At Haug the fire-sparks from his shield
  • Flew round the king's head on the field,
  • As blow for blow, for Olaf's sake,
  • His sword and shield would give and take.
  • Bulgaria's conqueror, I ween,
  • Had scarcely fifteen winters seen,
  • When from he murdered brother's side
  • His unhelmed head he had to hide.”

Ragnvald Brusason led Harald from the battle, and the night after the fray took him to a bonde who dwelt in a forest far from other people. The peasant received Harald, and kept him concealed; and Harald was waited upon until he was quite cured of his wounds. Then the bonde's son attended him on the way east over the ridge of the land, and they went by all the forest paths they could, avoiding the common road. The bonde's son did not know who it was he was attending; and as they were riding together between two uninhabited forests, Harald made these verses:—

  • “My wounds were bleeding as I rode;
  • And down below the bondes strode,
  • Killing the wounded with the sword,
  • The followers of their rightful lord.
  • From wood to wood I crept along,
  • Unnoticed by the bonde-throng,
  • ‘Who knows,’ I thought, ‘a day may come
  • My name will yet be great at home.’”

He went eastward over the ridge through Jamtaland and Helsingjaland, and came to Svithjod, where he found Ragnvald Brusason, and many others of King Olaf's men who had fled from the battle at Stiklestad, and they remained there till winter was over.

2.

harald's journey to constantinople.

The spring after (1031) Harald and Ragnvald got ships, and went east in summer to Russia to King Jarisleif, and were with him all the following winter. So says the skald Bolverk:—

  • “The king's sharp sword lies clean and bright,
  • Prepared in foreign lands to fight:
  • Our ravens croak to have their fill.
  • The wolf howls from the distant hill.
  • Our brave king is to Russia gone,—
  • Braver than he on earth there's none:
  • His sharp sword will carve many a feast
  • To wolf and raven in the East.”

King Jarisleif gave Harald and Ragnvald a kind reception, and made Harald and Eilif, the son of Earl Ragnvald, chiefs over the land-defence men of the king. So says Thiodolf:—

  • “Where Ellif was, one heart and hand
  • The two chiefs had in their command:
  • In wedge or line their battle order
  • Was ranged by both without disorder.
  • The eastern Vindland men they drove
  • Into a corner; and they move
  • The Lesians, although ill at ease,
  • To take the laws their conquerors please.”

Harald remained several years in Russia, and travelled far and wide in the Eastern land. Then he began his expedition out to Greece, and had a great suite of men with him; and on he went to Constantinople. So says Bolverk:—

  • “Before the cold sea-curling blast
  • The cutter from the land flew past,
  • Her black yards swinging to and fro,
  • Her shield-hung gunwale dipping low.
  • The king saw glancing o'er the bow
  • Constantinople's metal glow
  • From tower and roof, and painted sails
  • Gliding past towns and wooded vales.”

3.

of harald.

At that time the Greek empire was ruled by the Empress Zoe the Great, and with her Michael Catalactus. Now when Harald came to Constantinople he presented himself to the empress, and went into her pay; and immediately, in autumn, went on board the galleys manned with troops which went out to the Greek sea. Harald had his own men along with him. Now Harald had been but a short time in the army before all the Varings flocked to him, and they all joined together when there was a battle. It thus came to pass that Harald was made chief of the Varings. There was a chief over all the troops who was called Gyrger, and who was a relation of the empress. Gyrger and Harald went round among all the Greek islands, and fought much against the corsairs.

4.

of harald and gyrger casting lots.

It happened once that Gyrger and the Varings were going through the country, and they resolved to take their night quarters in a wood; and as the Varings came first to the ground, they chose the place which was best for pitching their tents upon, which was the highest ground; for it is the nature of the land there to be soft when rain falls, and therefore it is bad to choose a low situation for your tents. Now when Gyrger, the chief of the army, came up, and saw where the Varings had set up their tents, he told them to remove, and pitch their tents elsewhere, saying he would himself pitch his tents on their ground. Harald replies, “If ye come first to the night quarter, ye take up your ground, and we must go pitch our tents at some other place where we best can. Now do ye so, in the same way, and find a place where ye will. It is, I think, the privilege of us Varings here in the dominions of the Greek emperor to be free, and independent of all but their own commanders, and bound only to serve the emperor and empress.” They disputed long and hotly about this, and both sides armed themselves, and were on the way to fight for it; but men of understanding came between and separated them. They said it would be better to come to an agreement about such questions, so that in future no dispute could arise. It came thus to an arbitration between them, at which the best and most sagacious men should give their judgment in the case. At this arbitration it was determined, with the consent of all parties, that lots should be thrown into a box, and the Greeks and Varings should draw which was first to ride, or to row, or to take place in a harbour, or to choose tent ground; and each side should be satisfied with what the drawing of the lots gave them. Accordingly the lots were made and marked. Harald said to Gyrger, “Let me see what mark thou hast put upon thy lot, that we may not both mark our lots in the same way.” He did so. Then Harald marked his lot, and put it into the box along with the other. The man who was to draw out the lots then took up one of the lots between his fingers, held it up in the air, and said, “This lot shall be the first to ride, and to row, and to take place in harbour and on the tent field.” Harald seized his hand, snatched the die, and threw it into the sea, and called out, “That was our lot!” Gyrger said, “Why did you not let other people see it?” Harald replies, “Look at the one remaining in the box,—there you see your own mark upon it.” Accordingly the lot which was left behind was examined, and all men saw that Gyrger's mark was upon it, and accordingly the judgment was given that the Varings had gained the first choice in all they had been quarrelling about. There were many things they quarrelled about, but the end always was that Harald got his own way.

5.

harald's expedition in the land of the saracens (serkland).

They went out all on a campaign in summer. When the whole army was thus assembled Harald kept his men out of the battle, or wherever he saw the least danger, under pretext of saving his men; but where he was alone with his own men only, he fought so desperately that they must either come off victorious or die. It thus happened often that when he commanded the army he gained victories, while Gyrger could do nothing. The troops observed this, and insisted they would be more successful if Harald alone was chief of the whole army, and upbraided the general with never effecting anything, neither himself, nor his people. Gyrger again said that the Varings would give him no assistance, and ordered Harald to go with his men somewhere else, and he, with the rest of his army, would win what they could. Harald accordingly left the army with the Varings and the Latin men, and Gyrger on his side went off with the Greek troops. Then it was seen what each could do. Harald always gained victories and booty; but the Greeks went home to Constantinople with their army, all except a few brave men, who, to gain booty and money, joined themselves to Harald, and took him for their leader. He then went with his troops westward to Africa, which the Varings call Serkland, where he was strengthened with many men. In Serkland he took eighty castles, some of which surrendered, and others were stormed. He then went to Sicily. So says Thiodolf:—

  • “The serpent's bed of glowing gold
  • He hates—the generous king, the bold!
  • He who four score towers laid low,
  • Ta'en from the Saracenic foe.
  • Before upon Sicilian plains,
  • Shield joined to shield, the fight he gains,
  • The victory at Hild's war game;
  • And now the heathens dread his name.”

So says also Illuge Bryndala-skald:—

  • “For Michael's empire Harald fought.
  • And southern lands to Michael brought;
  • So Budle's son his friendship showed
  • When he brought friends to his abode.”

Here it is said that Michael was king of the Greeks at

lf1331.02_figure_005

KALF ARNASON FLEES FROM KING MAGNUS.

THE battle of Stiklestad was one of the greatest, both in action and consequences, that ever took place in Norway The contestants in this famous engagement were the Bondemen under Kalf, Harek and Thorer, whose battle cry was “Forward forward. Bondemen” and King Olaf Haraldson, whose battle cry was “Forward, forward, Christ-men! Cross-men! King's Men'” In this fight Olaf Haraldson lost his life and report was made that he had been slain by Kalf. Subsequently Kalf, who ruled jointly with King Magnus, was accused of the act, and when asked by Magnus to ride with him to the battle-field and point out the spot where Olaf fell, his conscience so smote him, and fear of consequences of the deed also, that after conducting King Magnus to the place where Olaf was killed, he suddenly mounted his horse and fled the country and became a viking rover.

See page 664

that time. Harald remained many years in Africa, where he gathered great wealth in gold, jewels, and all sorts of precious things; and all the wealth he gathered there which he did not need for his expenses, he sent with trusty men of his own north to Novgorod to King Jarisleif's care and keeping. He gathered together there extraordinary treasure, as is reasonable to suppose; for he had the plundering of the part of the world richest in gold and valuable things, and he had done such great deeds as with truth are related, such as taking eighty strongholds by his valour.

6.

battle in sicily.

Now when Harald came to Sicily he plundered there also, and sat down with his army before a strong and populous castle. He surrounded the castle; but the walls were so thick there was no possibility of breaking into it, and the people of the castle had enough of provisions, and all that was necessary for defence. Then Harald hit upon an expedient. He made his bird-catchers catch the small birds which had their nests within the castle, but flew into the woods by day to get food for their young. He had small splinters of tarred wood bound upon the backs of the birds, smeared these over with wax and sulphur, and set fire to them. As soon as the birds were let loose they all flew at once to the castle to their young, and to their nests, which they had under the house roofs that were covered with reeds or straw. The fire from the birds seized upon the house roofs; and although each bird could only carry a small burden of fire, yet all at once there was a mighty flame, caused by so many birds carrying fire with them and spreading it widely among the house roofs. Thus one house after the other was set on fire, until the castle itself was in flames. Then the people came out of the castle and begged for mercy; the same men who for many days had set at defiance the Greek army and its leader. Harald granted life and safety to all who asked quarter, and made himself master of the place.

7.

battle at another castle.

There was another castle before which Harald had come with his army. This castle was both full of people and so strong, that there was no hope of breaking into it. The castle stood upon a flat hard plain. Then Harald undertook to dig a passage from a place where a stream ran in a bed so deep that it could not be seen from the castle. They threw out all the earth into the stream, to be carried away by the water. At this work they laboured day and night, and relieved each other in gangs; while the rest of the army went the whole day against the castle, where the castle people shot through their loop-holes. They shot at each other all day in this way, and at night they slept on both sides. Now when Harald perceived that his underground passage was so long that it must be within the castle walls, he ordered his people to arm themselves. It was towards daybreak that they went into the passage. When they got to the end of it they dug over their heads until they came upon stones laid in lime which was the floor of a stone hall. They broke open the floor and rose into the hall. There sat many of the castle-men eating and drinking, and not in the least expecting such uninvited wolves; for the Varings instantly attacked them sword in hand, and killed some, and those who could get away fled. The Varings pursued them; and some seized the castle gate, and opened it, so that the whole body of the army got in. The people of the castle fled; but many asked quarter from the troops, which was granted to all who surrendered. In this way Harald got possession of the place, and found an immense booty in it.

8.

battle at a third castle.

They came to a third castle, the greatest and strongest of them all, and also the richest in property and the fullest of people. Around this castle there were great ditches, so that it evidently could not be taken by the same device as the former; and they lay a long time before it without doing anything. When the castle-men saw this they became bolder, drew up their array on the castle walls, threw open the castle gates, and shouted to the Varings, urging them, and jeering at them, and telling them to come into the castle, and that they were no more fit for battle than so many poultry. Harald told his men to make as if they did not know what to do, or did not understand what was said. “For,” says he, “if we do make an assault we can effect nothing, as they can throw their weapons under their feet among us; and if we get in the castle with a party of our people, they have it in their power to shut them in, and shut out the others; for they have all the castle gates beset with men. We shall therefore show them the same scorn they show us, and let them see we do not fear them. Our men shall go out upon the plain nearest to the castle; taking care, however, to keep out of bow-shot. All our men shall go unarined, and be playing with each other, so that the castle-men may see we do not regard them or their array.” Thus it went on for some days, without anything being done.

9.

of ulf and haldor.

Two Iceland men were then with Harald: the one was Haldor,1 a son of the gode Snorre, who brought this account to Iceland; the other was Ulf Uspakson, a grandson of Usvifer Spake. Both were very strong men, bold under arms, and Harald's best friends; and both were in this play. Now when some days were passed the castle people showed more courage, and would go without weapons upon the castle wall, while the castle gates were standing open. The Varings observing this, went one day to their sports with the sword under their cloaks, and the helmet under their hats. After playing awhile they observed that the castle people were off their guard; and instantly seizing their weapons, they made at the castle gates. When the men of the castle saw this they went against them armed completely, and a battle began in the castle gate. The Varings had no shields, but wrapped their cloaks round their left arms. Some of them were wounded, some killed, and all stood in great danger. Now came Harald with the men who had remained in the camp, to the assistance of his people; and the castle-men had now got out upon the walls, from which they shot and threw stones down upon them: so that there was a severe battle, and those who were in the castle gates thought that help was brought them slower than they could have wished. When Harald came to the castle gate his standard-bearer fell, and Harald said to Haldor, “Do thou take up the banner now.” Haldor took up the banner, and said foolishly, “Who will carry the banner before thee, if thou followest it so timidly as thou hast done for a while?” But these were words more of anger than of truth; for Harald was one of the boldest of men under arms. Then they pressed in, and had a hard battle in the castle; and the end was that Harald gained the victory and took the castle. Haldor was much wounded in the face, and it gave him great pain as long as he lived.

10.

battle at a fourth castle.

The fourth castle which Harald came to was the greatest of all we have been speaking about. It was so strong that there was no possibility of breaking into it. They surrounded the castle, so that no supplies could get into it. When they had remained here a short time Harald fell sick, and he betook himself to his bed. He had his tent put up a little from the camp, for he found quietness and rest out of the clamour and clang of armed men. His men went usually in companies to or from him to hear his orders; and the castle people observing there was something new among the Varings, sent out spies to discover what this might mean. When the spies came back to the castle they had to tell of the illness of the commander of the Varings, and that no assault on that account had been made on the castle. A while after Harald's strength began to fail, at which his men were very melancholy and cast down; all which was news to the castle-men. At last Harald's sickness increased so rapidly that his death was expected through all the army. Thereafter the Varings went to the castle-men; told them, in a parley, of the death of their commander; and begged of the priests to grant him burial in the castle. When the castle people heard this news, there were many among them who ruled over cloisters or other great establishments within the place, and who were very eager to get the corpse for their church, knowing that upon that there would follow very rich presents. A great many priests, therefore, clothed themselves in all their robes, and went out of the castle with cross and shrine and relics and formed a beautiful procession. The Varings also made a great burial. The coffin was borne high in the air, and over it was a tent of costly linen and before it were carried many banners. Now when the corpse was brought within the castle gate the Varings set down the coffin right across the entry, fixed a bar to keep the gates open, and sounded to battle with all their trumpets, and drew their swords. The whole army of the Varings, fully armed, rushed from the camp to the assault of the castle with shout and cry; and the monks and other priests who had gone to meet the corpse and had striven with each other who should be the first to come out and take the offering at the burial, were now striving much more who should first get away from the Varings; for they killed before their feet every one who was nearest, whether clerk or unconsecrated. The Varings rummaged so well this castle that they killed all the men, pillaged everything and made an enormous booty.

11.

of harald.

Harald was many years in these campaigns, both in Serkland and in Sicily. Then he came back to Constantinople with his troops and stayed there but a little time before he began his expedition to Jerusalem. There he left the pay he had received from the Greek emperor and all the Varings who accompanied him did the same. It is said that on all these expeditions Harald had fought eighteen regular battles. So says Thiodolf:—

  • “Harald the Stern ne'er allowed
  • Peace to his foemen, false and proud:
  • In eighteen battles, fought and won,
  • The valour of the Norseinan shone.
  • The king, before his home return,
  • Oft dyed the bald head of the erne
  • With bloody specks, and o'er the waste
  • The sharp-claw'd wolf his footsteps traced.”

12.

harald's expedition to palestine.

Harald went with his men to the land of Jerusalem and then up to the city of Jerusalem, and wheresoever he came in the land all the towns and strongholds were given up to him. So says the skald Stuf, who had heard the king himself relate these tidings:—

  • “He went, the warrior bold and brave,
  • Jerusalem, the holy grave,
  • And the interior of the land,
  • To bring under the Greeks' command;
  • And by the terror of his name
  • Under his power the country came.
  • Nor needed wasting fire and sword
  • To yield obedience to his word.”

Here it is told that this land came without fire and sword under Harald's command. He then went out to Jordan and bathed therein, according to the custom of other pilgrims. Harald gave great gifts to our Lord's grave, to the Holy Cross, and other holy relics in the land of Jerusalem. He also cleared the whole road all the way out to Jordan, by killing the robbers and other disturbers of the peace. So says the skald Stuf:—

  • “The Agder king cleared far and wide
  • Jordan's fair banks on either side;
  • The robber-bands before him fied,
  • And his great name was widely spread.
  • The wicked people of the land
  • Were punished here by his dread hand.
  • And they hereafter will not miss
  • Much worse from Jesus Christ than this.”

13.

harald put in prison.

Thereafter he went back to Constantinople. When Harald returned to Constantinople from Jerusalem he longed to return to the North to his native land; and when he heard that Magnus Olafson, his brother's son, had become king both of Norway and Denmark, he gave up his command in the Greek service. And when the empress Zoe heard of this she became angry and raised an accusation against Harald that he had misapplied the property of the Greek emperor which he had received in the campaigns in which he was commander of the army. There was a young and beautiful girl called Maria, a brother's daughter of the empress Zoe, and Harald had paid his addresses to her; but the empress had given him a refusal. The Varings, who were then in pay in Constantinople, have told here in the North that there went a report among well-informed people that the empress Zoe herself wanted Harald for her husband, and that she chiefly blamed Harald for his determination to leave Constantinople, although another reason was given out to the public. Constantinus Monomachus was at that time emperor of the Greeks and ruled along with Zoe. On this account the Greek emperor had Harald made prisoner and carried to prison.

14.

king olaf's miracle and blinding the greek emperor.

When Harald drew near to the prison King Olaf the Saint stood before him and said he would assist him. On that spot of the street a chapel has since been built and consecrated to Saint Olaf and which chapel has stood there ever since. The prison was so constructed that there was a high tower open above, but a door below to go into it from the street. Through it Harald was thrust in, along with Haldor and Ulf. Next night a lady of distinction with two servants came, by the help of ladders, to the top of the tower, let down a rope into the prison and hauled them up. Saint Olaf had formerly cured this lady of a sickness and he had appeared to her in a vision and told her to deliver his brother. Harald went immediately to the Varings, who all rose from their seats when he came in and received him with joy. The men armed themselves forthwith and went to where the emperor slept. They took the emperor prisoner and put out both the eyes of him. So says Thorarin Skeggjason in his poem:—

  • “Of glowing gold that decks the hand
  • The king got plenty in this land,
  • But its great emperor in the strife
  • Was made stone-blind for all his life.”

So says Thiodolf, the skald, also:—

  • “He who the hungry wolf's wild yell
  • Quiets with prey, the stern, the fell,
  • Midst the uproar of shrick and shout
  • Stung the Greek emperor's eyes both out:
  • The Norse king's mark will not adorn.
  • The Norse king's mark gives cause to mourn;
  • His mark the Eastern king must bear,
  • Groping his sightless way in fear.”

In these two songs, and many others, it is told that Harald himself blinded the Greek emperor; and they would surely have named some duke, count, or other great man, if they had not known this to be the true account; and King Harald himself and other men who were with him spread the account.

15.

harald's journey from constantinople.

The same night King Harald and his men went to the house where Maria slept and carried her away by force. Then they went down to where the galleys of the Varings lay, took two of them and rowed out into Sjavid sound. When they came to the place where the iron chain is drawn across the sound, Harald told his men to stretch out at their oars in both galleys; but the men who were not rowing to run all to the stern of the galley, each with his luggage in his hand. The galleys thus ran up and lay on the iron chain. As soon as they stood fast on it, and would advance no farther, Harald ordered all the men to run forward into the bow. Then the galley, in which Harald was, balanced forwards and swung down over the chain; but the other, which remained fast athwart the chain, split in two, by which many men were lost; but some were taken up out of the sound. Thus Harald escaped out of Constantinople and sailed thence into the Black Sea; but before he left the land he put the lady ashore and sent her back with a good escort to Constantinople and bade her tell her relation, the Empress Zoe, how little power she had over Harald, and how little the empress could have hindered him from taking the lady. Harald then sailed northwards in the Ellipalta and then all round the Eastern empire. On this voyage Harald composed sixteen songs for amusement and all ending with the same words. This is one of them:—

  • “Past Sicily's wide plains we flew,
  • A dauntless, never-wearied crew;
  • Our viking stead rushed through the sea,
  • As viking-like fast, fast sailed we.
  • Never, I think, along this shore
  • Did Norseman ever sail before;
  • Yet to the Russian queen, I fear,
  • My gold-adorned, I am not dear.”

With this he meant Ellisif, daughter of King Jarisleif in Novgorod.

16.

of king harald.

When Harald came to Novgorod King Jarisleif received him in the most friendly way and he remained there all winter (1045). Then he took into his own keeping all the gold and the many kinds of precious things which he had sent there from Constantinople and which together made up so vast a treasure that no man in the Northern lands ever saw the like of it in one man's possession. Harald had been three times in the poluta-svarf while he was in Constantinople. It is the custom, namely, there, that every time one of the Greek emperors dies, the Varings are allowed poluta-svarf; that is, they may go through all the emperor's palaces where his treasures are and each may take and keep what he can lay hold of while he is going through them.

17.

king harald's marriage.

This winter King Jarisleif gave Harald his daughter Elisabeth in marriage. She is called by the Northmen Ellisif. This is related by Stuf the Blind, thus:—

  • “Agder's chief now got the queen
  • Who long his secret love had been.
  • Of gold, no doubt, a mighty store
  • The princess to her husband bore.”

In spring he began his journey from Novgorod and came to Aldeigjuborg, where he took shipping and sailed from the East in summer. He turned first to Svithjod and came to Sigtuna. So says Valgard o'Val:—

  • “The fairest cargo ship e'er bore,
  • From Russia's distant eastern shore
  • The gallant Harald homeward brings—
  • Gold, and a fame that skald still sings.
  • The ship through dashing foam be steers,
  • Through the sea-rain to Svithjod veers.
  • And at Sigtuna's grassy shores
  • His gallant vessel safely moors.”

18.

the league between king harald and svein ulfson.

Harald found there before him Svein Ulfson, who the autumn before (1045) had fled from King Magnus at Helganes; and when they met they were very friendly on both sides. The Swedish king, Olaf the Swede, was brother of the mother of Ellisif, Harald's wife; and Astrid, the mother of Svein, was King Olaf's sister. Harald and Svein entered into friendship with each other and confirmed it by oath. All the Swedes were friendly to Svein, because he belonged to the greatest family in the country; and thus all the Swedes were Harald's friends and helpers also, for many great men were connected with him by relationship. So says Thiodolf:—

  • “Cross the East sea the vessel flew,—
  • Her oak-keel a white furrow drew
  • From Russia's coast to Swedish land.
  • Where Harald can great help command.
  • The heavy vessel's leeward side
  • Was hid beneath the rushing tide;
  • While the broad sail and gold-tipped mast
  • Swung to and fro in the hard blast.”

19.

king harald's foray.

Then Harald and Svein fitted out ships and gathered together a great force; and when the troops were ready they sailed from the East towards Denmark. So says Valgard:—

  • “Brave Yngve! to the land decreed
  • To thee by fate, with tempest speed
  • The winds fly with thee o'er the sea—
  • To thy own udal land with thee.
  • As past the Scanian plains they fly,
  • The gay ships glance ‘twixt sea and sky,
  • And Scanian brides look out, and fear
  • Some ill to those they hold most dear.”

They landed first in Seeland with their men and herried and burned in the land far and wide. Then they went to Fyen, where they also landed and wasted. So says Valgard:—

  • “Harald! thou hast the isle laid waste.
  • The Seeland men away hast chased,
  • And the wild wolf by daylight roams
  • Through their deserted silent homes.
  • Fiona too could not withstand
  • The fury of thy wasting hand.
  • Heims burst, shields broke,—Fiona's bounds.
  • Were filled with death's terrific sounds.
  • “Red flashing in the southern sky,
  • The clear flame sweeping broad and high.
  • From fair Roeskilde's lofty towers,
  • On lowly huts its fire-rain pours;
  • And shows the housemates' silent train
  • In terror scouring o'er the plain.
  • Seeking the forest's deepest glen,
  • To house with wolves, and ‘scape from men.
  • “Few were they of escape to tell.
  • For, sorrow-worn, the people fell:
  • The only captives from the fray
  • Were lovely maidens led away.
  • And in wild terror to the strand.
  • Down to the ships, the linked band
  • Of fair-haired girls is roughly driven.
  • Their soft skins by the irons riven.”

20.

king magnus's levy.

King Magnus Olafson sailed north to Norway in the autumn after the battle at Helganes (1045). There he hears the news that Harald Sigurdson, his relation, was come to Svithjod; and moreover that Svein Ulfson and Harald had entered into a friendly bond with each other and gathered together a great force, intending first to subdue Denmark and then Norway. King Magnus then ordered a general levy over all Norway and he soon collected a great army. He hears then that Harald and Svein were come to Denmark and were burning and laying waste the land and that the country people were everywhere submitting to them. It was also told that King Harald was stronger and stouter than other men, and so wise withal that nothing was impossible to him, and he had always the victory when he fought a battle; and he was also so rich in gold that no man could compare with him in wealth. Thiodolf speaks thus of it:—

  • “Norsemen, who stand the sword of foe
  • Like forest-stems unmoved by blow!
  • My hopes are fled, no peace is near,—
  • People fly here and there in fear.
  • On either side of Seeland's coast
  • A fleet appears—a white winged host:
  • Magnus from Norway takes his course.
  • Harald from Sweden leads his force.”

21.

treaty between harald and magnus.

Those of Harald's men who were in his counsel said that it would be a great misfortune if relations like Harald and Magnus should fight and throw a death-spear against each other; and therefore many offered to attempt bringing about some agreement between them, and the kings, by their persuasion, agreed to it. Thereupon some men were sent off in a light boat, in which they sailed south in all haste to Denmark, and got some Danish men, who were proven friends of King Magnus, to propose this matter to Harald. This affair was conducted very secretly. Now when Harald heard that his relation, King Magnus, would offer him a league and partition, so that Harald should have half of Norway with King Magnus, and that they should divide all their movable property into two equal parts, he accepted the proposal, and the people went back to King Magnus with this answer.

22.

treaty between harald and svein broken.

A little after this it happened that Harald and Svein one evening were sitting at table drinking and talking together, and Svein asked Harald what valuable piece of all his property he esteemed the most.

He answered, it was his banner Land-waster.

Svein asked what was there remarkable about it, that he valued it so highly.

Harald replied, it was a common saying that he must gain the victory before whom that banner is borne, and it had turned out so ever since he had owned it.

Svein replies, “I will begin to believe there is such virtue in the banner when thou hast held three battles with thy relation Magnus, and hast gained them all.”

Then answered Harald with an angry voice, “I know my relationship to King Magnus, without thy reminding me of it; and although we are now going in arms against him, our meeting may be of a better sort.”

Svein changed colour, and said, “There are people, Harald, who say that thou hast done as much before as only to hold that part of an agreement which appears to suit thy own interest best.”

Harald answers, “It becomes thee ill to say that I have not stood by an agreement, when I know what King Magnus could tell of thy proceedings with him.”

Thereupon each went his own way. At night, when Harald went to sleep within the bulwarks of his vessel, he said to his footboy, “I will not sleep in my bed to-night, for I suspect there may be treachery abroad. I observed this evening that my friend Svein was very angry at my free discourse. Thou shalt keep watch, therefore, in case anything happen in the night.” Harald then went away to sleep somewhere else, and laid a billet of wood in his place. At midnight a boat rowed alongside to the ship's bulwark; a man went on board, lifted up the cloth of the tent of the bulwarks, went up, and struck in Harald's bed with a great ax, so that it stood fast in the lump of wood. The man instantly ran back to his boat again, and rowed away in the dark night, for the moon was set; but the axe remained sticking in the piece of wood as an evidence. Thereupon Harald waked his men and let them know the treachery intended. “We can now see sufficiently,” said he, “that we could never match Svein if he practises such deliberate treachery against us; so it will be best for us to get away from this place while we can. Let us cast loose our vessel and row away as quietly as possible.” They did so, and rowed during the night northwards along the land; and then proceeded night and day until they came to King Magnus, where he lay with his army. Harald went to his relation Magnus, and there was a joyful meeting betwixt them. So says Thiodolf:—

  • “The far-known king the order gave.
  • In silance o'er the swelling wave,
  • With noiseless oars, his vessels gay
  • From Denmark west to row away;
  • And Olaf's son, with justice rare.
  • Offers with him the realm to share.
  • People, no doubt, rejoiced to find
  • The kings had met in peaceful mind.”

Afterwards the two relatives conversed with each other and all was settled by peaceful agreement.

23.

king magnus gives harald half of norway.

King Magnus lay at the shore and had set up tents upon the land. There he invited his relation, King Harald, to be his guest at table; and Harald went to the entertainment with sixty of his men and was feasted excellently. Towards the end of the day King Magnus went into the tent where Harald sat and with him went men carrying parcels consisting of clothes and arms. Then the king went to the man who sat lowest and gave him a good sword, to the next a shield, to the next a kirtle, and so on,—clothes, or weapons, or gold; to all he gave one or the other valuable gift, and the more costly to the more distinguished men among them. Then he placed himself before his relation Harald, holding two sticks in his haind, and said, “Which of these two sticks wilt thou have, my friend?”

Harald replies, “The one nearest me.”

“Then,” said King Magnus, “with this stick I give thee half of the Norwegian power, with all the scat and duties, and all the domains thereunto belonging, with the condition that everywhere thou shalt be as lawful king in Norway as I am myself; but when we are both together in one place, I shall be the first man in seat, service and salutation; and if there be three of us together of equal dignity, that I shall sit in the middle, and shall have the royal tent-ground and the royal landing-place. Thou shalt strengthen and advance our kingdom, in return for making thee that man in Norway whom we never expected any man should be so long as our head was above ground.”

Then Harald stood up, and thanked him for the high title and dignity. Thereupon they both sat down, and were very merry together. The same evening Harald and his men returned to their ships.

24.

harald gives magnus the half of his treasures.

The following morning King Magnus ordered the trumpets to sound to a General Thing of the people; and when it was seated, he made known to the whole army the gift he had given to his relation Harald. Thorer of Steig gave Harald the title of King there at the Thing; and the same day King Harald invited King Magnus to table with him, and he went with sixty men to King Harald's land-tent, where he had prepared a feast. The two kings sat together on a high-seat, and the feast was splendid; everything went on with magnificence, and the kings were merry and glad. Towards the close of the day King Harald ordered many caskets to be brought into the tent, and in like manner people bore in weapons, clothes and other sorts of valuables; and all these King Harald divided among King Magnus's men who were at the feast. Then he had the caskets opened and said to King Magnus, “Yesterday you gave us a large kingdom, which your hand won from your and our enemies, and took us in partnership with you, which was well done; and this has cost you much. Now we on our side have been in foreign parts, and oft in peril of life, to gather together the gold which you here see. Now, King Magnus, I will divide this with you. We shall both own this movable property, and each have his equal share of it, as each has his equal half share of Norway. I know that our dispositions are different, as thou art more liberal than I am; therefore let us divide this property equally between us, so that each may have his share free to do with as he will.” Then Harald had a large ox-hide spread out, and turned the gold out of the caskets upon it. Then scales and weights were taken and the gold separated and divided by weight into equal parts; and all people wondered exceedingly that so much gold should have come together in one place in the northern countries. But it was understood that it was the Greek emperor's property and wealth; for, as all people say, there are whole houses there full of red gold. The kings were now very merry. Then there appeared an ingot among the rest as big as a man's hand. Harald took it in his hands and said, “Where is the gold, friend Magnus, that thou canst show against this piece?”

King Magnus replied, “So many disturbances and levies have been in the country that almost all the gold and silver I could lay up is gone. I have no more gold in my possession than this ring.” And he took the ring off his hand and gave it to Harald.

Harald looked at it, and said, “That is but little gold, friend, for the king who owns two kingdoms; and yet some may doubt whether thou art rightful owner of even this ring.”

Then King Magnus replied, after a little reflection, “If I be not rightful owner of this ring, then I know not what I have got right to; for my father, King Olaf the Saint, gave me this ring at our last parting.”

Then said King Harald, laughing, “It is true, King Magnus, what thou sayest. Thy father gave thee this ring, but he took the ring from my father for some trifling cause; and in truth it was not a good time for small kings in Norway when thy father was in full power.”

King Harald gave Thorer of Steig at that feast a bowl of mountain birch, that was encircled with a silver ring and had a silver handle, both which parts were gilt; and the bowl was filled with money of pure silver. With that came also two gold rings, which together stood for a mark. He gave him also his cloak of dark purple lined with white skins within, and promised him besides his friendship and great dignity. Thorgils Snorrason, an intelligent man, says he has seen an altar-cloth that was made of this cloak; and Gudrid, a daughter of Guthorm, the son of Thorer of Steig, said, according to Thorgil's account, that she had seen this bowl in her father Guthorm's possession. Bolverk also tells of these matters:—

  • “Thou, generous king, I have been told,
  • For the green land hast given gold;
  • And Magnus got a mighty treasure,
  • That thon one half might'st rule at pleasure.
  • The people gained a blessed peace,
  • Which ‘twixt the kings did never cease;
  • While Svein, disturbed with war's alarms,
  • Had his folk always under arms.”

[1]One of the descendants of this Haldor was Snorre Sturlason, the author of Heimskringla.