Econlib

The Library

Other Sites

Front Page arrow Titles (by Subject) arrow ACT III. - The Works of Christopher Marlowe, vol. 2

Return to Title Page for The Works of Christopher Marlowe, vol. 2

Search this Title:

Also in the Library:

Subject Area: Literature

ACT III. - Christopher Marlowe, The Works of Christopher Marlowe, vol. 2 [1593]

Edition used:

The Works of Christopher Marlowe, ed. A.H. Bullen (London: John C. Nimmo, 1885). Vol. 2.

Part of: The Works of Christopher Marlowe, 3 vols.

About Liberty Fund:

Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.


ACT III.

SCENE I.

Enter1CupidasAscanius.

Cup.

  • Now, Cupid, cause the Carthaginian queen
  • To be enamour'd of thy brother's looks:
  • Convey this golden arrow in thy sleeve,
  • Lest she imagine thou art Venus' son;
  • And when she strokes thee softly on the head,
  • Then shall I touch her breast and conquer her.
  • EnterDido, Anna, andIarbas.

Iar.

  • How long, fair Dido, shall I pine for thee?
  • 'Tis not enough that thou dost grant me love,
  • But that I may enjoy what I desire:
  • That love is childish which consists in words.

    10

Dido.

  • Iarbas, know, that thou, of all my wooers,—
  • And yet have I had many mightier kings,—
  • Hast had the greatest favours I could give.
  • I fear me, Dido hath been counted light
  • In being too familiar with Iarbas;
  • Albeit the gods do know, no wanton thought

Iar.

  • But Dido is the favour I request.

Dido.

  • Fear not, Iarbas; Dido may be thine.

Anna.

  • Look, sister, how Æneas' little son

    20

  • Plays with your garments and embraceth you.

Cup.

  • No, Dido will not take me in her arms;
  • I shall not be her son, she loves me not.

Dido.

  • Weep not, sweet boy; thou shalt be Dido's son:
  • Sit in my lap, and let me hear thee sing.
  • [Cupidsings
  • No more, my child; now talk another while,
  • And tell me where learn'dst thou this pretty song.

Cup.

  • My cousin Helen taught it me in Troy.

Dido.

  • How lovely is Ascanius when he smiles!

Cup.

  • Will Dido let me hang about her neck?

    30

Dido.

  • Ay, wag; and give thee leave to kiss her too.

Cup.

  • What will you give me now? I'll have this fan.

Dido.

  • Take it, Ascanius, for thy father's sake.

Iar.

  • Come, Dido, leave Ascanius; let us walk.

Dido.

  • Go thou away; Ascanius shall stay.

Iar.

  • Ungentle queen, is this thy love to me?

Dido.

  • O, stay, Iarbas, and I'll go with thee!

Cup.

  • An if my mother go, I'll follow her.

Dido.

  • Why stay'st thou here? thou art no love of mine.

Iar.

  • Iarbas, die, seeing she abandons thee!

    40

Dido.

  • No; live, Iarbas: What hast thou deserved,
  • That I should say thou art no love of mine?
  • Something thou hast deserved.—Away, I say!
  • Depart from Carthage; come not in my sight.

Iar.

  • Am I not king of rich Gætulia?

Dido.

  • Iarbas, pardon me, and stay a while.

Cup.

  • Mother, look here.

Dido.

  • What tell'st thou me of rich Gætulia?
  • Am not I queen of Libya? then depart.

Iar.

  • I go to feed the humour of my love,

    50

  • Yet not from Carthage for a thousand worlds.

Dido.

  • Iarbas!

Iar.

  • Doth Dido call me back?

Dido.

  • No; but I charge thee never look on me.

Iar.

  • Then pull out both mine eyes, or let me die.
  • [Exit.

Anna.

  • Wherefore doth Dido bid Iarbas go?

Dido.

  • Because his loathsome sight offends mine eye,
  • And in my thoughts is shrined another love.

Anna.

  • Poor soul, I know too well the sour of love:

    60

  • O, that Iarbas could but fancy me!
  • [Aside

Dido.

  • Is not Æneas fair and beautiful?

Anna.

  • Yes; and Iarbas foul and favourless.

Dido.

  • Is he not eloquent in all his speech?

Anna.

  • Yes; and Iarbas rude and rustical.

Dido.

  • Name not Iarbas: but, sweet Anna, say,
  • Is not Æneas worthy Dido's love?

Anna.

  • O sister, were you empress of the world,
  • Æneas well deserves to be your love!
  • So lovely is he, that, where'er he goes,

    70

  • The people swarm to gaze him in the face.

Dido.

  • But tell them, none shall gaze on him but I,
  • Lest their gross eye-beams taint my lover's cheeks.
  • Anna, good sister Anna, go for him,
  • Lest with these sweet thoughts I melt clean away.

Anna.

  • Then, sister, you'll abjure Iarbas' love?

Dido.

  • Yet must I hear that loathsome name again?
  • Run for Æneas, or I'll fly to him.
  • [ExitAnna.

Cup.

  • You shall not hurt my father when he comes.

Dido.

  • No; for thy sake I'll love thy father well.—

    80

  • O dull-conceited Dido, that till now
  • Didst never think Æneas beautiful!
  • But now, for quittance of this oversight,
  • I'll make me bracelets of his golden hair;
  • His glistering eyes shall be my looking-glass;
  • His lips an altar, where I'll offer up1
  • As many kisses as the sea hath sands;
  • Instead of music I will hear him speak;
  • His looks shall be my only library;
  • And thou, Æneas, Dido's treasury,

    90

  • In whose fair bosom I will lock more wealth
  • Than twenty thousand Indias can afford.
  • O, here he comes! Love, love, give Dido leave
  • To be more modest than her thoughts admit,
  • Lest I be made a wonder to the world.
  • Enteræneas, Achates, Sergestus, Ilioneus, andCloanthus.
  • Achates, how doth Carthage please your lord?

Ach.

  • That will Æneas show your majesty.

Dido.

  • Æneas, art thou there?

Æn.

  • I understand your highness sent for me.

Dido.

  • No; but, now thou art here, tell me, in sooth,

    100

  • In what might Dido highly pleasure thee.

Æn.

  • So much have I receiv'd at Dido's hands,
  • As, without blushing, I can ask no more:
  • Yet, queen of Afric, are my ships unrigg'd,
  • My sails all rent in sunder with the wind,
  • My oars broken, and my tackling lost,
  • Yea, all my navy split with rocks and shelves;
  • Nor stern nor anchor have our maimèd fleet;
  • Our masts the furious winds struck overboard.
  • Which piteous wants if Dido will supply,

    110

  • We will account her author of our lives.

Dido.

  • Æneas, I'll repair thy Trojan ships,
  • Conditionally that thou wilt stay with me,
  • And let Achates sail to Italy:
  • I'll give thee tackling made of rivelled1 gold,
  • Wound on the barks of odoriferous trees;2
  • Oars of massy ivory, full of holes,
  • Through which the water shall delight to play;
  • Thy anchors shall be hewed from crystal rocks,
  • Which, if thou lose, shall shine above the waves;

    120

  • The masts, whereon thy swelling sails shall hang,
  • Hollow pyramides of silver plate;
  • The sails of folded lawn, where shall be wrought
  • The wars of Troy,—but not Troy's overthrow;
  • For ballace,1 empty Dido's treasury:
  • Take what ye will, but leave Æneas here.
  • Achates, thou shalt be so seemly2 clad,
  • As sea-born nymphs shall swarm about thy ships.
  • And wanton mermaids court thee with sweet songs,
  • Flinging in favours of more sovereign worth

    130

  • Than Thetis hangs about Apollo's neck,
  • So that Æneas may but stay with me.

Æn.

  • Wherefore would Dido have Æneas stay?

Dido.

  • To war against my bordering enemies.
  • Æneas, think not Dido is in love;
  • For, if that any man could conquer me,
  • I had been wedded ere Æneas came
  • See, where the pictures of my suitors hang;
  • And are not these as fair as fair may be?

Ach.

  • I saw this man at Troy, ere Troy was sack'd.

    140

Æn.3

  • I this in Greece, when Paris stole fair Helen.

Ili.

  • This man and I were at Olympia's4 games,

Serg.

  • I know this face; he is a Persian born:
  • I travell'd with him to Ætolia.

Cloan.

  • And I in Athens with this gentleman,
  • Unless I be deceived, disputed once.

Dido.

  • But speak, Æneas; know you none of these?

Æn.

  • No, madam; but it seems that these are kings.

Dido.

  • All these, and others which I never saw,
  • Have been most urgent suitors for my love;

    150

  • Some came in person, others sent their legates,
  • Yet none obtained me: I am free from all;
  • And yet, God knows, entangled unto one.
  • This was an orator, and thought by words
  • To compass me: but yet he was deceiv'd:
  • And this a Spartan courtier, vain and wild;
  • But his fantastic humours pleased not me:
  • This was Alcion, a musician;
  • But, play'd he ne'er so sweet, I let him go.
  • This was the wealthy king of Thessaly;

    160

  • But I had gold enough, and cast him off:
  • This, Meleager's son, a warlike prince;
  • But weapons gree not with my tender years:
  • The rest are such as all the world well knows:
  • Yet now1 I swear, by heaven and him I love,
  • I was as far from love as they from hate.

Æn.

  • O, happy shall he be whom Dido loves!

Dido.

  • Then never say that thou art miserable,
  • Because, it may be, thou shalt be my love;
  • Yet boast not of it, for I love thee not,—

    170

  • And yet I hate thee not.—O, if I speak,
  • I shall betray myself! [Aside.]—Æneas, come:1
  • We two will go a-hunting in the woods;
  • But not so much for thee,—thou art but one,—
  • As for Achates and his followers.
  • [Exeunt

SCENE II.

Enter2JunotoAscanius, who lies asleep.

Juno.

  • Here lies my hate, Æneas' cursèd brat,
  • The boy wherein false Destiny delights,
  • The heir of Fury,3 the favourite of the Fates,4
  • That ugly imp that shall outwear my wrath,
  • And wrong my deity with high disgrace.
  • But I will take another order now,
  • And raze th' eternal register of Time:
  • Troy shall no more call him her second hope,
  • Nor Venus triumph in his tender youth;
  • For here, in spite of Heaven, I'll murder him,

    10

  • And feed infection with his let-out5 life.
  • Say, Paris, now shall Venus have the ball?
  • Say, vengeance, now shall her Ascanius die?
  • O no! God wot, I cannot watch my time,
  • Nor quit good turns with double fee down told:
  • Tut, I am simple, without mind1 to hurt,
  • And have no gall at all to grieve my foes!
  • But lustful Jove and his adulterous child
  • Shall find it written on confusion's front,
  • That only Juno rules in Rhamnus town.2

    20

  • EnterVenus.

Ven.

  • What should this mean? my doves are back return'd
  • Who warn me of such danger prest3 at hand
  • To harm my sweet Ascanius' lovely life.—
  • Juno, my mortal foe, what make you here?

Juno.

  • Fie, Venus, that such causeless words of wrath
  • Should e'er defile so fair a mouth as thine!
  • Are not we both sprung of celestial race,
  • And banquet, as two sisters, with the gods?
  • Why is it, then, displeasure should disjoin

    30

  • Whom kindred and acquaintance co-unites?

Ven.

  • Out, hateful hag! thou wouldst have slain my son,
  • Had not my doves discovered thy intent:
  • But I will tear thy eyes fro forth thy head,
  • And feast the birds with their blood-shotten balls,
  • If thou but lay thy fingers on my boy.

Juno.

  • Is this, then, all the thanks that I shall have
  • For saving him from snakes' and serpents' stings,
  • That would have killed him, sleeping, as he lay?
  • What, though I was offended with thy son,

    40

  • And wrought him mickle woe on sea and land,
  • When, for the hate of Trojan Ganymede,1
  • That was advancèd by my Hebe's shame,
  • And Paris' judgment of the heavenly ball,
  • I mustered all the winds unto his wreck,
  • And urg'd each element to his annoy?
  • Yet now I do repent me of his ruth,
  • And wish that I had never wrong'd him so.
  • Bootless, I saw, it was to war with fate
  • That hath so many unresisted2 friends:

    50

  • Wherefore I changed3 my counsel with the time,
  • And planted love where envy erst had sprung.

Ven.

  • Sister of Jove, if that thy love be such
  • As these thy protestations do paint forth,
  • We two, as friends, one fortune will divide:
  • Cupid shall lay his arrows in thy lap,
  • And to a sceptre change his golden shafts;
  • Fancy4 and modesty shall live as mates,
  • And thy fair peacocks by my pigeons perch:
  • Love my Æneas, and desire is thine;

    60

  • The day, the night, my swans, my sweets, are thine.

Juno.

  • More than melodious are these words to me,
  • That overcloy my soul with their content.
  • Venus, sweet Venus, how may I deserve
  • Such amorous favours at thy beauteous hand?
  • But, that thou mayst more easily perceive
  • How highly I do prize this amity,
  • Hark to a motion of eternal league,
  • Which I will make in quittance of thy love.
  • Thy son, thou know'st, with Dido now remains,

    70

  • And feeds his eyes with favours of her court;
  • She, likewise, in admiring spends her time,
  • And cannot talk nor think of aught but him:
  • Why should not they, then, join in marriage,
  • And bring forth mighty kings to Carthage-town,
  • Whom casualty of sea hath made such friends?
  • And, Venus, let there be a match confirm'd
  • Betwixt these two, whose loves are so alike;
  • And both our deities, conjoin'd in one,
  • Shall chain felicity unto their throne.

    80

Ven.

  • Well could I like this reconcilement's means;
  • But much I fear my son will ne'er consent,
  • Whose armèd soul, already on the sea,
  • Darts forth her light [un]to Lavinia's shore.

Juno.

  • Fair queen of love, I will divorce these doubts,
  • And find my way to weary such fond thoughts.
  • This day they both a-hunting forth will ride
  • Into the1 woods adjoining to these walls;
  • When, in the midst of all their gamesome sports,
  • I'll make the clouds dissolve their watery works,

    90

  • And drench Silvanus' dwellings with their showers;
  • Then in one cave the queen and he shall meet,
  • And interchangeably discourse their thoughts,
  • Whose short conclusion will seal up their hearts
  • Unto the purpose which we now propound.

Ven.

  • Sister, I see you savour of my wiles:
  • Be it as you will have [it] for this once.
  • Meantime Ascanius shall be my charge;
  • Whom I will bear to Ida in mine arms,
  • And couch him in Adonis' purple down.

    100

  • [Exeunt.

SCENE III.

Enter1Dido, æneas, Anna, Iarbas, Achates, CupidasAscanius, and Followers.

Dido.

  • Æneas, think not but I honour thee,
  • That thus in person go with thee to hunt:
  • My princely robes, thou see'st, are laid aside,
  • Whose glittering pomp Diana's shroud2 supplies;
  • All fellows now, disposed alike to sport;
  • The woods are wide, and we have store of game.
  • Fair Trojan, hold my golden bow a while,
  • Until I gird my quiver to my side.—
  • Lords, go before; we two must talk alone.

Iar.

  • Ungentle, can she wrong Iarbas so?

    10

  • I'll die before a stranger have that grace.
  • “We two will talk alone”—what words be these!
  • [Aside.

Dido.

  • What makes Iarbas here of all the rest?
  • We could have gone without your company.

Æn.

  • But love and duty led him on perhaps
  • To press beyond acceptance to your sight.

Iar.

  • Why! man of Troy, do I offend thine eyes?
  • Or art thou grieved thy betters press so nigh?

Dido.

  • How now, Gætulian! are you grown so brave,
  • To challenge us with your comparisons?

    20

  • Peasant, go seek companions like thyself,
  • And meddle not with any that I love.—
  • Æneas, be not moved at what he says;

Iar.

  • Women may wrong by privilege of love;
  • But, should that man of men, Dido except,
  • Have taunted me in these opprobrious terms,
  • I would have either drunk his dying blood,
  • Or else I would have given my life in gage.

    29

Dido.

  • Huntsmen, why pitch you not your toils apace,
  • And rouse the light-foot deer from forth their lair?

Anna.

  • Sister, see, see Ascanius in his pomp,
  • Bearing his hunt-spear bravely in his hand!

Dido.

  • Yea, little son, are you so forward now?

Cup.

  • Ay, mother; I shall one day be a man,
  • And better able unto other arms;
  • Meantime these wanton weapons serve my war,
  • Which I will break betwixt a lion's jaws.

Dido.

  • What? dar'st thou look a lion in the face?

Cup.

  • Ay; and outface him too, do what he can.

    40

Anna.

  • How like his father speaketh he in all!

Æn.

  • And mought I live to see him sack rich Thebes,
  • And load his spear with Grecian princes' heads,
  • Then would I wish me with Anchises' tomb,

Iar.

  • And might I live to see thee shipp'd away,
  • And hoist aloft on Neptune's hideous hills,
  • Then would I wish me in fair Dido's arms,
  • And dead to scorn that hath pursu'd me so.
  • [Aside.

Æn.

  • Stout friend Achates, dost thou know this wood?

    50

Ach.

  • As I remember, here you shot the deer
  • That saved your famish'd soldiers' lives from death,
  • When first you set your foot upon the shore;
  • And here we met fair Venus, virgin—like.
  • Bearing her bow and quiver at her back.

Æn.

  • O, how these irksome labours now delight,
  • And overjoy my thoughts with their escape!
  • Who would not undergo all kind of toil,
  • To be well—stor'd with such a winter's tale?

Dido.

  • Æneas, leave these dumps, and let's away.

    60

  • Some to the mountains, some unto the soil,1
  • You to the valleys,—thou unto the house.
  • [Exeunt all exceptIarbas.

Iar.

  • Ay, this it is which wounds me to the death,
  • To see a Phrygian, far—fet1 o'er the sea,
  • Preferr'd before a man of majesty.
  • O love! O hate! O cruel women's hearts,
  • That imitate the moon in every change,
  • And, like the planets, ever love to range!
  • What shall I do, thus wronged with disdain?
  • Revenge me on Æneas or on her?

    70

  • On her! fond man, that were to war 'gainst heaven,
  • And with one shaft provoke ten thousand darts.
  • This Trojan's end will be thy envy's aim,
  • Whose blood will reconcile thee to content,
  • And make love drunken with thy sweet desire.
  • But Dido, that now holdeth him so dear,
  • Will die with very tidings of his death:
  • But time will discontinue her content,
  • And mould her mind unto new fancy's shapes,
  • O God of heaven, turn the hand of Fate

    80

  • Unto that happy day of my delight!
  • And then—what then? Iarbas shall but love:
  • So doth he now, though not with equal gain;
  • That resteth in the rival of thy pain,
  • Who ne'er will cease to soar till he be slain.
  • [Exit

SCENE IV.

The storm. Enter AEneas and Dido in the cave, at several times

Dido.

  • Æneas!

Æn.

  • Dido!

Dido.

  • Tell me, dear love, how found you out this cave?

Æn.

  • By chance, sweet queen, as Mars and Venus met

Dido.

  • Why, that was in a net, where we are loose;
  • And yet I am not free,—O, would I were!

Æn.

  • Why, what is it that Dido may desire
  • And not obtain, be it in human power?

Dido.

  • The thing that I will die before I ask,
  • And yet desire to have before I die.

    10

Æn.

  • It is not aught Æneas may achieve?
  • Dido, Æneas! no; although his eyes do pierce.

Æn.

  • What, hath Iarbas anger'd her in aught?
  • And will she be avenged on his life?

Dido.

  • Not anger'd me, except in angering thee.

Æn.

  • Who, then, of all so cruel may he be
  • That should detain, thy eye in his defects?

Dido.

  • The man that I do eye where'er I am;
  • Whose amorous face, like Pæan, sparkles fire,
  • Whenas he butts his beams on Flora's bed.

    20

  • Prometheus hath put on Cupid's shape,
  • And I must perish in his burning arms:
  • Æneas, O Æneas, quench these flames!

Æn.

  • What ails my queen? is she faln sick of late?

Dido.

  • Not sick, my love; but sick I must conceal
  • The torment that it boots me not reveal:
  • And yet I'll speak,-and yet I'll hold my peace.
  • Do shame her worst, I will disclose my grief:
  • Æneas, thou art he-what did I say?
  • Something it was that now I have forgot

    30

Æn.

  • What means fair Dido by this doubtful speech?

Dido.

  • Nay, nothing; but Æneas loves me not.

Æn.

  • Æneas' thoughts dare not ascend so high
  • As Dido's heart, which monarchs might not scale.

Dido.

  • It was because I saw no king like thee,
  • Whose golden crown might balance may content;
  • But now that I have found what to affect
  • I follow one that loveth fame 'fore1 me,
  • And rather had seem fair [in] Sirens' eyes,
  • Than to the Carthage queen that dies for him.

    40

Æn.

  • If that your majesty can look so low
  • As my despised worths that shun all praise,
  • With this my hand I give to you my heart,
  • And vow, by all the gods of hospitality,
  • By heaven and earth, and my fair brother's bow,
  • By Paphos, Capys,2 and the purple sea
  • From whence my radiant mother did ascend,3
  • And by this sword that sav'd me from the Greeks,
  • Never to leave these new-upreared walls,
  • Whiles Dido lives and rules in Juno's town,-

    50

  • Never to like or love any but her!
  • Dido, What more than Delian music do I hear,
  • That calls my soul from forth his living seat
  • To move unto the measures of delight?
  • Kind clouds, that sent forth such a courteous storm
  • As made disdain to fly to fancy's lap!
  • Stout love, in mine arms make thy Italy,
  • Whose crown and kingdom rests at thy command:
  • Sichæus, not Æneas, be thou call'd;
  • The king of Carthage, not Anchises' son.

    60

  • Hold, take these jewels at thy lover's hand,
  • [Giving jewels, &c.
  • These golden bracelets, and this wedding-ring,
  • Wherewith my husband woo'd me yet a maid,
  • And be thou king of Libya by my gift.
  • [Exeunt to the care.

[1]Scene: a room in Dido's palace.

[1]The same form of expression occurs in the Jew of Malta, iii. Il. 32, 33:—

  • “Upon which altar I will offer up
  • My daily sacrifice of sighs and tears.'

[1]I.e. (I suppose) twisted.”—Dyce.

[2]“The blank verse, falling in couplets, seems to cry aloud for rhymes.”—Symonds.

[1]Ballast.

[2]I have adopted Dyce's emendation. The old ed. gives “meanly.” (Collier suggested “newly.”)

[3]Dyce gives this line to Sergestus, arguing that the prefix Æn. is “proved to be wrong by the next speech of Dido.” But we may suppose that Dido is there calling Æneas' attention to another set of pictures on the opposite side of the stage.

[4]Old ed. “Olympus.”

[1]Old ed. “how.”

[1]Old ed. “speak” (repeated from the line above).

[2]Scene: a grove.

[3]“Heir of Fury” is certainly a strange expression, but I dare not adopt Cunningham's emendation, “heir of Troy.”

[4]Old ed. “face.”

[5]Old ed. “left out.”

[1]Old ed. “made.”—The correction is Dyce's.

[2]See vol. i. p. 35, note 4.

[3]Ready.

[1]A Virgilian passage. Cf. Æn. 1. 26–8.—

  • “Manet alta mente repostum
  • Judicium Paridis spretæque injuria formæ,
  • Et genus invisum, et rapti Ganimedis honores.”

[2]Irresistible.

[3]Old ed. “change.

[4]Love.

[1]Old ed, “these.”

[1]Scene: a wood near Carthage.

[2]Old ed. “shrowdes.”

[1]A deer or other animal was said to “take soil” when it fled from its pursuers to the water, Dyce quotes from Cotgrave.—”Souil de sangher. The soile of a wild Boare; the slough or mire wherein he hath wallowed.”

[1]Far—fetched. There was a common proverb “far—fet and dear—bought is good for ladies.”—Old ed. “far fet to the sea.

[1]Old ed. “for.”—In the preceding line the old ed. reads “effect.”

[2]The father of Anchises.

[3]Old ed. “descend” (which Dyce and Cunningham strangely retain).