Econlib

The Library

Other Sites

Front Page arrow Titles (by Subject) arrow APPENDIX ADDITIONAL NOTES BY THE EDITOR - The History of the Decline and Fall of the Roman Empire, vol. 10

Return to Title Page for The History of the Decline and Fall of the Roman Empire, vol. 10

Search this Title:

Also in the Library:

Subject Area: History

APPENDIX ADDITIONAL NOTES BY THE EDITOR - Edward Gibbon, The History of the Decline and Fall of the Roman Empire, vol. 10 [1776]

Edition used:

The History of the Decline and Fall of the Roman Empire, ed. J.B. Bury with an Introduction by W.E.H. Lecky (New York: Fred de Fau and Co., 1906), in 12 vols. Vol. 10.

Part of: The History of the Decline and Fall of the Roman Empire, 12 vols.

About Liberty Fund:

Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.


APPENDIX

ADDITIONAL NOTES BY THE EDITOR

1.

THE PAULICIAN HERESY — (Ch. LIV.)

In Gibbon’s day the material for the origin, early history, and tenets of the Paulicians consisted of Bk. i. of the work of Photius on the Manichaeans, and the History of the Manichaeans by Petros Sikeliotes. The work of Photius was edited by J. C. Wolf in his Anecdota Graeca, i., ii. (1722);1 but Gibbon did not consult it (above, chap. liv. note 1). There was further the account of the Bogomils in the Panoplia of Euthymius Zigabenus, a monk who lived under Alexius Comnenus and is celebrated in the Alexiad of Anna. A Latin translation was published by P. F. Zinos in 1555; the Greek text edited by a Greek monk (Metrophanes) in 1710. It may be read in Migne, P.G. vol. 130. The section on the Bogomils was edited separately by Gieseler in 1841-2.

The documents which have come to light since are closely connected with the accounts of Photius and Peter; they bring few new facts or fictions, but they bring material for criticising the facts and fictions already known. (1) In 1849 Gieseler published a tract2 of a certain Abbot Peter, containing an account of the Paulicians similar to that of Photius and Peter Sikeliotes (with whom Gieseler identified the author). (2) The publication of the chronicle of George Monachus by Muralt in 1859 showed that this chronicler had incorporated a similar account in his work.

We have then four documents, which presume one original account whereon all depend, directly or indirectly, if indeed one of them is not itself the original source. The problem of determining their relations to one another and the common original is complicated by (1) the nature of Photius, Bk. i., and (2) the variations in the MSS. of George Monachus.

The “First Book” of Photius falls into two parts: I. chaps. 1-15, which contains (a) a history of the Paulicians, chaps. 1-10; and (b) an account of earlier Manichaean movements, chaps. 11-14; II. chaps. 15-27, a history of the Paulicians, going over the same ground, but differently, and adding a brief notice of the revolt of Chrysocheir. Part I. (a) corresponds closely to the accounts of Abbot Peter, Peter Sik.,3 and George Mon.; and its Photian authorship seems assured by the testimony of Euthymius Zigabenus. Part II. was a distinct composition originally, and was tacked on to the Photian work. Thus “Photius” resolves itself into two documents, one Photian, the other Pseudo-Photian.

The credit of having made this clear belongs to Karapet Ter-Mkrttschian, who published in 1893 a treatise entited “Die Paulikianer in byzantinischen Kaiserreiche und verwandte ketzerische Erscheinungen in Armenien.” This investigation, although it is ill arranged and leads to no satisfactory conclusion, has yet been of great use in opening up the whole question, as well as by publishing out-of-the-way evidence on various obscure Armenian sects. While Gieseler held that the treatise of the “Abbot Peter” was simply an extract from the work of Peter Sikeliotes, Ter-Mkrttschian tries to prove that the Abbot Peter is the oldest of our existing sources — the source of George Monachus, and Photius (Bk. 1 (a)). [The Armenian scholar further propounded (p. 122 sqq.) the impossible theory that Peter Sikeliotes wrote in the time of Alexius Comnenus — when the Paulician and Bogomil question was engaging the attention of the court and the public. It is impossible, because the date of the Vatican MS. of the treatise of Peter is earlier. As to the Pseudo-Photian account, Ter-Mkrttschian holds that its author utilised the work of Euthymius Zigabenus (p. 8-9).]

After Ter-Mkrttschian came J. Friedrich (Der ursprüngliche bei Georgios Monachos nur theilweise erhaltene Bericht über die Paulikianer, published in the Sitzungsberichte of the Bavarian Academy, 1896, p. 67 sqq.). Friedrich denied that the Abbot Peter’s tract was the source used by George Monachus; and he published (p. 70-81), as the original source of all the extant accounts, the passage of George Monachus as it appears in the Madrid MS. of the chronicle. In this MS. the passage is more than twice as long as in other MSS., the additional matter consisting chiefly of directions to Christians how they were to refute a Paulician heretic when they met one. According to Friedrich, the work of the Abbot Peter is an extract from this treatise, preserved in the Madrid MS.; and the accounts in the other MSS. of George Monachus are likewise extracts.

But the view of Friedrich has been upset conclusively by C. de Boor, the only scholar who is thoroughly master of the facts about the MSS. of George Monachus. In a short paper in the Byzantinische Zeitschrift, vii. p. 40 sqq. (1898), de Boor has shown that the additional matter in the Madrid MS. comes from an interpolator. George seems to have made a second version of his chronicle, and in revising it he consulted his sources, or some of them, again. This seems to be the only hypothesis on which the peculiarities of one MS., Coislin. 305, can be explained. In the case of the Paulician passage, de Boor points out that in the first form of his work (represented by Coislin. 305) he used an original source; from which he again drew at more length on a second revision (represented by the other MSS.). It is therefore the second revision which we must compare with the work of the Abbot Peter in order to determine whether the Abbot Peter is the original source. De Boor does not decide this; but calls attention to two passages which might seem to show that the Abbot used the second revision of George the Monk, and one passage which rather points to the independence of the Abbot. On the whole, the second alternative seems more probable.

The present state of the question may be summed up as follows: The (1) original sketch of the Paulician heresy, its origin and history — whereon all our extant accounts ultimately depend — is lost. This original work was used by (2) George the Monk (in the 9th century) for his chronicle; (a) in Coislin. 305 we have a shorter extract, (b) in the other MSS. (and Muralt’s text) we have a fuller extract. (3) The tract of the Abbot Peter was either taken from the second edition of George the Monk, or was independently extracted from the original work; but it was not the original work itself. (4) It is not quite certain whether the treatise of Photius was derived from the derivative work of the Abbot Peter (so Ter-Mkrttschian; and this is also the opinion of Ehrhard, ap. Krumbacher’s Byz. Litt. p. 76; but Friedrich argues against this view, op. cit. p. 85-6); perhaps it is more likely that Photius also used the original work. (5) The position of Peter Sikeliotes is quite uncertain (see below). (6) The interpolation in the Madrid MS. of George the Monk (see above) was added not later than the 10th century, in which period the MS. was written. Then come (7) Euthymius Zigabenus in the Panoplia, c. 1100 , and (8) Pseudo-Photius.

The unsolved problem touching Peter Sikeliotes would have no historical importance, except for his statements about his own mission to Tephrice, and the intention of the Paulicians of the east to send missionaries to Bulgaria, and the dedication of his work to an Archbishop of Bulgaria. He says that he himself was sent to Tephrice by Michael III. for the ransom of captives. But the title of the treatise is curious: Πέτρου Σικελιώτου ἱστορία . . . προσωποποιηθει̑σα ὡς πρὸς τὸν Ἀρχιεπίσκοπον Βουλγαρίας. The word προσωποποιηθει̑σα suggests that the historical setting of the treatise is fictitious. In denying the historical value of this evidence as to the propagation of Paulicianism in Bulgaria at such an early date, Ter-Mkrttschian (p. 13 sqq.) and Friedrich (p. 101-2) are agreed. According to the life of St. Clement of Bulgaria (ed. Miklorich, p. 34) the heresy did not enter the country till after Cement’s death in 916 (Friedrich, ib.).

Ter-Mkrttschian endeavours to prove that the Paulicians were simply Marcionites. Friedrich argues against this view, on the ground of some statements in the text which he published from the Madrid MS., where the creator of the visible world is identified with the devil. But these statements may have been interpolated in the tenth century from a Bogomil source.

On the Armenian Paulicians and cognate sects, see Döllinger’s Beiträge zur Sektengeschichte des Mittelalters; Ter-Mkrttschian’s work, already cited; and Conybeare’s Key of Truth (see below). The basis of Döllinger’s study was the treatise “Against the Paulicians” of the Armenian Patriarch John Ozniensis (published in his works, 1834, ed. Archer). Cp. Conybeare, op. cit. App. iv. Ter-Mkrttschian has rendered new evidence accessible.

In his History of the Bulgarians,4 Jireček gives the result of the investigations of Rački and other Slavonic scholars into the original doctrines of the Bogomils. (1) They rejected the Old Testament, the Fathers, and ecclesiastical tradition. They accepted the New Testament, and laid weight on a number of old apocryphal works. (2) They held two principles, equal in age and power: one good (a triune being = God); the other bad (= Satan); who created the visible world, caused the Fall, governed the world during the period of the Old Testament. (3) The body of Christ the Redeemer was only an apparent, not a real body (for everything corporeal is the work of Satan); Mary was an angel. The sacraments are corporeal, and therefore Satanic, symbols. (4) They rejected the use of crucifixes and icons, and regarded churches as the abodes of evil spirits. (5) Only adults were received into their church; the ceremony consisted of fasting and prayer — not baptism, for water is created by Satan. (6) They had no hierarchy; but an executive, consisting of a senior or bishop, and two grades of Apostles. (7) Besides the ordinary Christians there was a special order of the Perfect or the Good, who renounced all earthly possessions, marriage, and the use of animal food. These chosen few dressed in black, lived like hermits, and were not allowed to speak to an unbeliever except for the purpose of converting him. (8) No Bogomil was allowed to drink wine. (9) The Bulgarian Bogomils prayed four times every day and four times every night; the Greek seven times every day, five times every night. They prayed whenever they crossed a bridge or entered a village. They had no holy days. (10) They had a death-bed ceremony (called in the west la convenensa). Whoever died without the advantage of this ceremony went to hell, the ultimate a bode of all unbelievers. They did not believe in a purgatory.

We cannot, however, feel certain that this is a fair presentation of the Bogomil doctrines. It is unfortunate that none of their books of ritual, &c., are known to exist.

As early as the tenth century a schism arose in the Bogomil church. A view was promulgated that Satan was not coeval with God, but only a later creation, a fallen angel. This view prevailed in the Bulgarian church, but the Dragoviči clung to the old dualism. The modified doctrine was adopted for the most part by the Bogomils of the west (Albigenses, &c.) except at Toulouse and Albano on Lake Garda (Jireček, op. cit. p. 213).

The kinship of the Bogomil doctrines to the Paulician is obvious. But it has not been proved that they are historically derived from the Paulician; though there are historical reasons for supposing Paulician influence.

Since the above was written, Mr. Conybeare published (1898) the Armenian text and an English translation of the book of the Paulicians of Thonrak in Armenia. This book is entitled the Key of Truth and seems to have been drawn up by the beginning of the ninth century. This liturgy considerably modifies our views touching the nature of Paulicianism, which appears to have had nothing to do with Marcionism, but to have been a revival of the old doctrine of Adoptionism according to which Jesus was a man and nothing more until in his thirtieth year he was baptised by John and the Spirit of God came down and entered into him; then and thereby he became the Son of God. Of this Adoptionist view we have two ancient monuments, the Shepherd of Hermas and the Acts of Archelaus. The doctrine survived in Spain until the 8th and 9th centuries; and this fact suggests the conjecture that it also lingered on in southern France, so that the heresy of the Cathars and Albigenses would not have been a mere imported Bogomilism, but an ancient local survival. Mr. Conybeare thinks that it lived on from early times in the Balkan peninsula “where it was probably the basis of Bogomilism.”

There can be no doubt that Mr. Conybeare’s discovery brings us nearer to the true nature of Paulicianism. In this book the Paulicians speak for themselves, and free themselves from the charges of Manichaeism and dualism which have been always brought against them. Mr. Conybeare thinks that Paulician, the Armenian form of Paulian, is derived from Paul of Samosata, whose followers were known to the Greeks of the 4th century as Pauliani. Gregory Magistros5 (who in the 11th century was commissioned by the Emperor Constantine IX. to drive the Paulicians or Thonraki out of Imperial Armenia) states that the Paulicians “got their poison from Paul of Samosata,” the last great representative of the Adoptionist doctrine. Mr. Conybeare suggests that, the aim of the Imperial government having been to drive the Adoptionist Church outside the Empire, the Paulians “took refuge in Mesopotamia and later in the Mohammedan dominions generally, where they were tolerated and where their own type of belief, as we see from the Acts of Archalaus, had never ceased to be accounted orthodox. They were thus lost sight of almost for centuries by the Greek theologians of Constantinople and other great centres. When at last they again made themselves felt as the extreme left wing of the iconoclasts — the great party of revolt against the revived Greek paganism of the eighth century — it was the orthodox or Grecised Armenians that, as it were, introduced them afresh to the notice of the Greeks” (Introduction, p. cvi.).

2.

EARLY HISTORY OF THE BULGARIANS — (P. 27 sqq.)

Bulgaria and Russia are Slavonic countries, Bulgarian and Russian are Slavonic languages; but it is an important historical fact that the true Bulgarians and the true Russians, who created these Slavonic states, were not Slavs themselves and did not speak Slavonic tongues. The Russian invader was a Teuton; he belonged, at all events, to the same Indo-European family as the Slavs whom he conquered. But the Bulgarian invader was a Tartar, of wholly different ethnic affinities from the people whom he subdued. In both cases the conqueror was assimilated, gradually forgot his own tongue, and learned the language of his subjects; in both cases he gave the name of his own race to the state which he founded. And both cases point to the same truth touching the Slavs: their strong power of assimilation, and their lack of the political instinct and force which are necessary for creating and organising a political union. Both Bulgaria and Russia were made by strangers.

(1) We first met Bulgarians in the fifth century, after the break-up of the Empire of Attila. We then saw them settled somewhere north of the Danube — it is best to say roughly between the Danube and the Dnieper — and sometimes appearing south of the Danube. (2) We saw them next, a century later, as subjects of the Avar empire. We saw also (above, vol. vii. Appendix 7) that they were closely connected with the tribes of the Uturgurs and Kotrigurs. (3) The next important event in the history of the Bulgarians is the break-up of the Avar empire. In this break-up they themselves assisted. In the reign of Heraclius, the Bulgarian king Kurt revolts against the chagan of the Avars and makes an alliance with Heraclius, towards the close of that emperor’s reign (c. 635-6).1 At this time the Bulgarians and their fellows the Utigurs seem to have been united under a common king; Kurt is designated as lord of the Utigurs. (4) The next movement seems to have been a westward migration of part of the Bulgarians. Crossing the Danube, some of the emigrants settled in Pannonia, in the now reduced realm of the Avars; and others went farther afield and found their final abodes in Italy on the shores of the Adriatic (see above, p. 28, note 5). (5) Kurt died in the reign of Constans II. His successor Bezmêr reigned only three years, and was succeeded by Isperich, who crossed the Danube and established the Bulgarian kingdom in Moesia in the reign of Constantine IV. (c. 679).

The Bulgarians on the Danube had kinsfolk far to the east, who in the tenth century lived between the Volga and the Kama. They are generally known as the Bulgarians of the Volga; their country was distinguished as Black Bulgaria2 from White Bulgaria on the Danube. The city of the eastern Bulgarians was destroyed by Timour, but their name is still preserved in the village of Bolgary in the province of Kasan. They must have migrated northwards to these regions from the shores of the Lake of Azov, between the Dnieper and Don. For in the eighth century they were certainly in the neighbourhood of the Lake of Azov,3 and were on the west side of the Don, while the kindred tribe of the Kotrags or Kotrigurs were over against them on the east bank. Towards the end of the ninth century the Mohammedan religion began to take root among the Bulgarians of the Volga, and the conversion was completed in the year 922. We have a good account of their country and their customs from the Arabic traveller Ibn Foslan.4

Thus, about the end of the seventh century, there were five settlements of the Bulgarians and their kinspeople in Europe. (1) The Bulgarians between the Don and Dnieper. (2) The Kotrags or Kotrigurs, their neighbours on the other side of the Don. (3) The Bulgarian kingdom of the Danube, in which the Utigurs had been merged. (4) The Bulgarian settlement in Pannonia. (5) The Bulgarian settlements in Italy.

The existence of these five lots of Bulgarians was accounted for by a legend which must have arisen soon after the foundation of the Bulgarian kingdom in Moesia. According to this legend King Kuvrat (Kurt) had five sons. When his death approached he enjoined upon them not to separate. But they did not obey his command. The first, Batbaian, remained in his native land, according to his father’s will; the second, Kotrag, crossed the Don and dwelled over against his brother; the third, Isperich, settled in Bessarabia;5 the fourth migrated to Pannonia; the fifth to Italy. This story had been written down in some Greek book in the course of the eighth century; for Theophanes and Nicephorus derived it independently from the same written source.6

It is easy to separate the fact from the fiction. Both Kurt and Isperich are historical; Isperich may well have been Kurt’s son (for only one short reign intervened between them); and their chronological relation corresponds to fact. Moreover the westward migration to Pannonia and Italy probably happened after Kurt’s death, about the middle of the 7th century. The legendary parts of the tale are: (1) the five sons of Kurt and his deathbed commands; (2) the representation of the eponymous Kotragos as a son of Kurt, and the belief that the people of Kotragos branched off from the Bulgarians in the 7th century; (3) the chronological error of making the Bulgarians first come to the regions between the Dniester and the Danube under Isperich in the 7th century; and thus representing Kurt as a king reigning over Bulgarians east of the Dnieper.

Roesler, Hunfalvy, and others have sustained that the Bulgarians were not of Turkish, but of Finnish race. But they have not proved their case.7

For the customs of the Danubian Bulgarians, which point to their Tartar origin, see the Responses of Pope Nicholas (in the ninth century) to the matters on which they consulted him.8

3.

LIST OF ANCIENT BULGARIAN PRINCES — (P. 29, 31)

A curious fragment of an old list of Bulgarian princes from the earliest times up to 765, was edited by A. Popov in 1866 (Obzor Chronographov russkoi redaktsii). It is reproduced by Jireček (Geschichte der Bulgaren, p. 127). The list is drawn up in the language of the Slavs of Bulgaria, but contains non-Slavonic words, belonging to the tongue of the Bulgarian conquerors. It may be translated as follows, with the exception of the Bulgarian words:—

1 Possibly the preceding tvirem conceals the name of the successor of Tervel
2 Mistake for 7 (Jireček, p. 140 note).
[ 124-424.]“Avitochol lived 300 years; he belonged to the race of Dulo; and his years were dilom tvirem.
[ 424-574.]“Irnik lived 100 years and 50; he belonged to the race of Dulo; and his years were dilom tvirem.
[ 574-576.]“Gostun ruled as viceroy for 2 years; he belonged to the race of Jermi; and his years were dochs tvirem.
[ 576-636.]“Kur’t reigned for 60 years; he was of the race of Dulo; but his years were šegor vêčem.
[ 636-639.]“Bezmêr 3 years; he was of the race of Dulo; but his years were šegor vêčem.
“These 5 princes (k’nȩz) held the principality on the other side of the Danube for 515 years, with shorn heads.
[ 679.]“And then Isperich, prince, came to (this) side of the Danube, where (they are) till this day.
[ 639-700.]“Esperich, prince, 61 years; he was of the race of Dulo; his years were verenialem. [Ἀσπαρουχ.]
[ 700-720.]“Tervel 21 years; he was of the race of Dulo; his years were tekučetem tvirem. [Τερβέλης.]
[ 720-748.]“. . .1 28 years; he was of the race of Dulo; his years were dvanšechtem.
[ 748-753.]“Sevar 5 years; he was of the race of Dulo; his years were tochal’tom.
[ 753-760.]“Kormisoš 17 years;2 he was of the race of Vokil; his years were šegor tvirim. [Κορμέσιος.]
“This prince changed the race of Dulo — that is to say Vichtun (?).
[?]“Vinech [?] 7 years; he was of the race of Ukil; his name was šegoralem (?).
[ 760-763.]“Telec 3 years; he was of the race of Ugain; and his years were somor altem. He too was of another race. [Τελέτζης.]
[ 764?]“Umor 40 days; he was of the race of Ugil; his (years were) dilom tutom.” [Οὔμαρος.]

Various attempts have been made to explain the Bulgarian words (which ought to be numerals,3 but which clearly do not correspond in all cases to the Slavonic numbers) from Turkish dialects, or even from the Hungarian language, by Hilferding, Kunik, and Radlov;4 but none of these attempts are convincing.5

The last three reigns cause a difficulty, when we compare them with the notices of Nicephorus (p. 69 and p. 70, ed. de Boor) and Theophanes (a.m. 6254 and 6256). There seems to be no room for a reign of 7 years between Kormisoš and Telec; it is indeed considered uncertain whether vinech represents the name of a prince or belongs closely to the preceding vichtun. The murder of Telec happened, according to Nicephorus and Theophanes, in 762 (after his defeat by Constantine V. in June of that year); but Theophanes relates the elevation of Telec under the same year. Then, according to the Greek historians, Sabinos, son-in-law of Kormisoš, is elected prince; he makes peace with Constantine, but is presently deposed and flies to Constantinople, Paganos (= Baian) being elevated in his place. We then find Umar set up by Sabinos, as a rival of Baian apparently, and deposed by the Bulgarians, who set up in his stead Toktu, brother of Baian, in 764 — Baian being apparently dead; this is the account of Nicephorus. But Theophanes says nothing of Umar; but brings Baian (Paganos) to Constantinople, where Constantine and Sabinos receive him. Both the Greek writers agree that Constantine invaded Bulgaria in this year, but Nicephorus implies that it was in the interests of Sabinos and Umar. Now in the Bulgarian list Sabinos and Baian do not appear.

The Greek historians are far more likely to have made a mistake in regard to these events than the Bulgarian list. The confusion probably arises from the simultaneous reigns of rival princes. If Vinech was the natural successor of Kormisoš, his reign, lasting seven years from the death of Kormisoš, was mainly titular; and the three years of Telec were synchronous with part of the seven years of Vinech, and also with the reign of Baian, an usurper whom the list entirely omits.

It would then turn out that Sabinos of the Greek historians corresponds to Vinech of the list. As Sabinos raised up Umar (of his own Ukil family) to take his place as prince in 764, the seven years of Sabinos would come to an end in that year and we should place the death of Kormisoš in 758. As the years of the Bulgarian list need not all be full years, and as Tervel may have died in 719 (he was still alive in 718-19, see Theophanes, sub ann.), there is no difficulty in this supposition. We thus get: —

  • Kormisoš, c. 751-758.
  • Binech (Savinos), 758-764.
  • Telec, 759-760 to 762.
  • [Baian, 762 to 764.]
  • Umar, 764.
  • Toktu, 764.

4.

OMORTAG’S INSCRIPTION — (P. 32)

Readers of Gibbon may be interested in seeing the text of the remarkable inscription of a Greek architect employed by prince Omortag; it was engraved on a pillar of red marble found at Trnovo. I take it from Jireček, Gesch. der Bulgaren (p. 148).

Γιωμ Ομορταγ ις τον παλεον υκον αυτου μενον επυησεν υπερθυμον υκον ις τον Δανουβην, κ’ανα μεσα τον δυο υκο τον πανθυμον . Καταμετρησας ις τον μεσον επυησα τουμβαν. Κε απο την αυτην μεσην της τουμβας εος την αυλιν μου την αρχεαν ισιν οργηε(ς) μυριαδες : β : κ’επι τον Δανουβιν ισην οργϊες μυριαδες : β : το δε αυτο τουβι εστιν πανθυμον. μετριστε ’ς τιν γιν. επυις‘ τα γραματα ταυτα ο ανθροπος κκ αλαζον αποθνισκι κε αλος γενατε κε ινα ο εσχατον γηνομενος. ταυτα θεορον υπομνησκετε τον πυισαντα αυτο. το δε ονομα τον αρχοντος εστην Ωμορταγ καν . να συ βιβη ο θς ανοσϊ αυτον . ζισσετ . η : ρ.

This document states that Giom Omortag built a new palace on the Danube, and also a tomb, exactly halfway between this new palace and his old palace. Observe that he is called by the Bulgarian title khan, not by the Slavonic knez.

There are several difficulties in the interpretation of the inscription. This is not the place to discuss them, but in one point I may correct the interpretation and punctuation of Jirecek. The second clause (κ’ανα μεσα, &c.) he translates freely “und in der Mitte beider ein (drittes) Haus, das gross-artigste. Nach einer Vermessung errichtete ich in der Mitte ein Grabmal (jenes dritte Haus?).” This will not do. Obviously the punctuation before καταμετρήσας should be removed, and the sentence is quite simple (equal to καὶ ἀνὰ μέσα τω̑ν δύο οἴκω(ν) τω̑ν πανθύμων καταμετρήσας εἰς τὴν μέσην ἐποίησα τύμβον), “and between those two magnificent houses, having measured the ground, I made a tomb in the middle (halfway).”

5.

THE NORTHERN LIMITS OF THE FIRST BULGARIAN KINGDOM — (P. 34)

There is evidence to show that the kingdom over which Isperich and Crum ruled was not confined to the Lower Moesia, the country between the Danube and the Balkan range. There is no doubt that their sway extended over the lands which form the modern kingdom of Roumania; and it is possible that the sway of Crum extended over Siebenbürgen or Transylvania.

The extension of Bulgaria north of the Danube in the time of Crum is proved by a passage in the Anonymous writer of the ninth century, of whose work a fragment on the reign of Leo V. is preserved (see above, vol. viii. Appendix, p. 403). There we find “Bulgaria beyond the Danube” (ἑκει̑θεν του̑ Ἱστρου ποταμου̑, in the Bonn ed. of Leo Grammaticus, p. 345); Crum transported a multitude of prisoners thither. This is borne out by the Bavarian geographer of the ninth century, who mentions the country of the Bulgarians as one of the countries north of the Danube.1

The chief evidence cited for Bulgarian dominion over Transylvania in the ninth century is the enumeration of a number of Dacian towns as belonging to the regions occupied by the Bulgarians, in the Ravennate Geographer;2 and the circumstance that the Bulgarians used to sell salt to the Moravians3 (there being salt mines in Transylvania, and none in Bulgaria south of the Danube).

To an unbiassed inquirer the evidence certainly renders it probable that during the 8th century when the Avar monarchy was weak and soon about to yield to the arms of Charles the Great, the Bulgarians extended their power over the Slavs and Vlachs of Siebenbürgen. This was certainly what under the circumstances was likely to happen; and the scanty evidence seems to point to the conclusion that it did happen. There is no reason to suppose that a part of the Bulgarian people settled in Siebenbürgen; only that Siebenbürgen was subject to the princes of Bulgaria during the ninth century until the Magyar invasion. Unfortunately, this question is mixed up with the burning Roumanian question; and the Hungarians firmly reject the idea of a Bulgarian period in Siebenbürgen. The first active promulgator of the view seems to have been Engel,4 and Hunfalvy devotes several pages to the task of demolishing the “képzelt tiszai Bolgárság,” as he calls it, “the imaginary Bulgaria on the Theiss.”5 The Roumanians welcome the notion of a northern Bulgaria, because it would explain the existence of the Bulgarian rite in the Roumanian church, and deprive the Hungarians of an argument for their doctrine, that the Roumanians are late intruders in Transylvania and carried the Bulgarian rite with them from the country south of the Danube.

But, apart from the Transylvanian question, there can be no doubt that Bulgaria included Walachia and extended to the Dniester under the early kings. There is no reason to suppose that when Isperich passed south of the Danube he gave up his dominion in Bessarabia. That Bessarabia was Bulgarian in the 8th century seems a permissible inference from the statement in the legend of the five sons of Kuvrat (see last note). And the fact that there was no other rival power to hold these regions seems to me to be almost conclusive. I am ready even to hazard the hypothesis that the influence of the Bulgarian kings in the 8th century extended as far as the Dnieper. Until the Hungarians came and took possession of Atelkuzu (see Appendix 7, p. 398), there was no other great power nearer than the Khazars. On the Dnieper, during the first half of the 8th century, the Bulgarians would have been in contact with their own kinsfolk.

6.

THE CONVERSION OF THE SLAVS

It is remarkable that Gibbon has given no account of the Apostles of the Slavs, the brothers Constantine and Methodius; whose work was far more important for the conversion of the Slavonic world to the Christian faith than that of Ulfilas for the conversion of the Germans. Little enough is known of the lives of these men, and their names were soon surrounded with discrepant traditions and legends in various countries — in Moravia and Bohemia, Pannonia and Bulgaria.

There seems no reason to doubt that they were born in Thessalonica, and the date of the birth of Constantine, at least, the elder of the two, probably falls between 820 and 830. In Thessalonica they were in the midst of Slavonic districts and had opportunities of becoming acquainted with the Slavonic language in their youth. Perhaps they both became monks when they were still young.1 Constantine went to Constantinople and became a priest. His learning won him the title of Philosopher and the friendship of Photius;2 but, when Photius started the doctrine of two souls in man, Constantine opposed him. It was probably soon after the elevation of Photius to the Patriarchate ( 857) that Constantine, who had a gift for languages, was sent as a missionary to the Chazars (perhaps 860-1), who had begged the Emperor to send them a learned instructor. While he was at Cherson, learning the Chazaric language, he “discovered” the remains of the martyr Pope Clement I., which he afterwards brought to Rome.3 On his return from Chazaria ( 862) he received a new call. Christianity had already made some way among the Slavs of Moravia, through the missionary activity of the bishops of Passau. Thus Moravia seemed annexed to the Latin Church. But the Moravian king Rastislav quarrelled with his German and Bulgarian neighbours, and, seeking the political support of the Eastern Emperor, he determined to bring Moravia into spiritual connection with Constantinople. He sent ambassadors to Michael III., asking for a man who would be able to teach his flock the Christian faith in their own tongue. Constantine, by his knowledge of Slavonic and his missionary experience, was marked out as the suitable apostle; and he went to Moravia, taking with him his brother Methodius ( 863). They worked among the Moravians for four and a half years, having apparently obtained the reluctant recognition of the bishop of Passau. But Prince Rastislav was fully resolved that the church of his country should not remain a dependency on the German see of Passau. A new bishopric should be founded and Constantine should be the first bishop. If Ignatius had been still Patriarch, Constantine would probably have sought episcopal ordination at his hands. But the heretic Photius was in the Patriarchal chair; there was schism between Rome and Constantinople; and so it came about that Rastislav and Constantine had recourse to the Bishop of Rome. Pope Nicholas invited the two brothers ( 867), but died before their arrival; and his successor Hadrian II. ordained them bishops ( 868). On this occasion Constantine changed his name to Cyril, by which he has become generally known. But a premature death carried him away at Rome (Feb. 14, 869). Methodius then went to Blatno on the Platten See in Pannonia (where Kocel, prince of the Slavs of those regions, held his court) as bishop of Pannonia — an ancient see which was now reconstituted. Here he exercised missionary influence upon neighbouring Croatia. But presently he returned to Moravia, where Svatopluk had become king. He died in 885.

The great achievement of Constantine or Cyril was the invention of a Slavonic alphabet. His immediate missionary work was in Moravia; but by framing an alphabet and translating the gospels into Slavonic he affected, as no other single man has ever done, every Slavonic people. He did what Ulfilas did for the Goths, what Mesrob did for the Armenians, but his work was destined to have incomparably greater ecumenical importance than that of either. The alphabet which he invented (doubtless in 863) is known as the glagolitic; and we have a good many early documents written in this character in various parts of the Slavonic world. But ultimately the use of it became confined to Istria and the Croatian coast; for it was superseded by another alphabet, clearer and more practical, which was perhaps invented about half a century later by Bishop Clement of Drenoviza.4 This later alphabet is known as the cyrillic; and has been supposed — and is still supposed — by many to be the alphabet which Cyril invented. But a study of the two characters makes it quite clear that the cyrillic is the later and was formed upon the glagolitic. It was the framer of the glagolitic who possessed the creative genius; and it was not unfair that, when the second form of the alphabet, with all its improvements, superseded the older, the name of the original inventor should be attached to the improved script.

Directly neither Cyril nor Methodius had anything to do with the conversion of Bulgaria. But the conversion of Bulgaria took place in their days; the invention of the alphabet facilitated the conversion; and the application of the Moravian monarch to Constantinople probably induced the Bulgarian prince, Boris, to resolve, from political considerations, to abandon heathendom. Making peace with the emperor, with whom he had been at war, he was baptised at the place where the peace was concluded, and the Emperor himself was his sponsor (probably 864). He then introduced Christianity forcibly among his people, executing fifty-two persons who resisted. But it was not long before he turned away from Constantinople and sought to connect the Bulgarian Church with Rome. He sent envoys ( 866) to Pope Nicholas I., with 106 questions, and the answers of the Pope,5 which are preserved, throw some interesting light on Bulgarian customs. If the successor of Nicholas had shown tact and discretion, Bulgaria might have been won for the Latin Church; but Hadrian II. tried the patience of Boris, and in 870 Bulgaria received an archbishop from Constantinople and ten bishoprics were founded. Boris sent his son Simeon to be educated at New Rome. It was not long before Slavonic books and the Slavonic liturgy were introduced into Bulgaria.

[Only a few works out of the enormous literature on the apostles of the Slavs can be quoted. J. A. Ginzel, Geschichte der Slawenapostel Cyrill und Method, und der Slawischen Liturgie (1857). L. Leger, Cyrille et Méthode (1868). Bonwetsch, Kyrillus und Methodius (1885). V. Jagič, article in the Zapiski of the Imperial Acad. of St. Petersburg, vol. li. (1886). L. K. Goetz, Gesch. der Slavenapostel Konstantinus und Methodius (1897). Cp. also the accounts in Golubinski’s Hist. of the Bulgarian, Servian and Romanian Church, and in Bretholz’s Geschichte Mahrens.]

7.

THE HUNGARIANS — (P. 36 sqq.)

The chief sources for the history of the Hungarians, before they took up their abode in Hungary, are (1) Leo, Tactics, c. 18, § 45 sqq.; and Constantine Porphyrogennetos, De Adm. Imp., c. 38, 39, 40; (2) the account of Ibn Rusta, an Arabic writer who wrote 912-13; (3) some notices in western chronicles of the ninth century; (4) traditions in the native chronicles of Hungary. It has been proved that the chronicle of the Anonymous Scribe of King Béla,1 which used to be regarded as a trustworthy source for early Hungarian history, is a “Machwerk” of the 13th century;2 but the author as well as Simon de Kéza (for his Chronicon Hungaricum) had some old sources, from which they derived some genuine traditions, which criticism can detect and may use with discretion.

The main questions in dispute with regard to the Hungarians and their early antiquity are two: concerning their ethnical affinity, and concerning the course of their wanderings from the most primitive habitation, to which they can be traced, up to their appearance between the Dnieper and the Danube. It may be said, I think, that we have not sufficient data to justify dogmatism in regard to either of these questions.

As to their ethnical position, are the Hungarians Turkish or Finnic? Their language shows both elements; and the two rival theories appeal to it. Those who maintain that the Hungarians are Turkish explain the Finnic part of the vocabulary by a long sojourn in the neighbourhood of the Voguls and Ostjaks; while those who hold that they were brethren of the Voguls, Ostjaks, and Finns, explain the Turkish element by borrowings in the course of their subsequent wanderings. For the latter theory it must be said that the most elementary portion of the Hungarian vocabulary is undoubtedly related to the Vogul, Ostjak, and their kindred languages. This comes out clearly in the numerals, and in a large number of common words.3 If we set side by side lists of Hungarian words which are clearly Turkish or clearly Finnic, leaving out all the unconvincing etymologies which the rival theorists serve up, it is difficult to avoid concluding that the primitive element is the Finnic. But the conclusion is far from certain; and the wanderings of the Hungarians may suggest rather a people like the Patzinaks and Kumans, than like the Voguls and Finns.4

It seems most probable that the Magyars at one time dwelled in Jugria, in the regions of the Irtish, where they were neighbours of the Voguls. They migrated southward and in the beginning of the 9th century they had taken up their abode within the empire of the Chazars, and they amalgamated with themselves a Chazaric tribe called the Kabars (Const. Porph. c. 39), who became part of the Hungarian nation. These Kabars, according to Constantine, taught the Hungarians the tongue of the Chazars. Hence the upholders of the Finnic origin of the Turks can explain the Turkish element in Hungaria by a known cause, the coalition of the Kabars.

According to Constantine, the Hungarians abode only three years in “Lebedia near Chazaria.” This land of Lebedia was probably between the Don and the Dnieper; and it is supposed that the date of their sojourn there was between 830 and 840. For it is in the reign of Theophilus, c. 837-39, that they first appear upon the horizon of the Eastern Empire (cp. George Mon. p. 818, ed. Bonn, where they are called Ο[Editor: Illegible character]γγροι, Ο[Editor: Illegible character]ννοι, and Του̑ρκοι) and cross the Danube. It cannot be determined whether the Hungarians when they made this expedition were living beyond the Dnieper in Lebedia, or had already left Lebedia and found a new home in the land between the Dnieper and Dniester. But it must have been about this time, a little before, or a little later, that the Patzinaks drove the Hungarians out of Lebedia and the Hungarians established themselves in Atelkuzu, as they called the land between Dnieper and Danube, where they abode about half a century. Here they came under Slavonic influence; and it was here, doubtless, that they adopted the Slavonic title voevod (βοέβοδος, cp. above, p. 38) for their chieftains.

The same enemies, who had driven the Hungarians out of Lebedia, drove them again out of Atelkuzu. The Patzinaks were themselves subdued by a combined attack of the Khazars and the Uzes; they crossed the Dnieper, dislodged the Hungarians, who were thus driven farther west; and this was the cause of their settlement in the modern Hungary. The event happened fifty-five years before Constantine wrote c. 37 of his De Administratione; i.e. probably in 896 or 897 (cp. vol. ix. Appendix 9). The notice in Regino’s Chronicle under the year 889 anticipates subsequent events.5

It is to the Hungarians as they were when they lived in Atelkuzu, and not to the contemporary Hungarians who were already settled in their final home, that the description of Ibn Rusta (taken from some earlier writer) applies. He describes their land as between the Patzinaks and the Esegel tribe of the Bulgarians (clearly a tribe north of the Danube, in Walachia or Bessarabia). Ibn Rusta further mentions two rivers in the land of the Hungarians, one of them greater than the Oxus. Probably the Dnieper and the Bug are meant.6 He says that Kende is the title of their king, but there is another dignitary whom all obey in matters connected with attack or defence, and he is entitled jila. The kende clearly corresponds to the prince or ἄρχων of Constantine Porphyrogennetos (c. 40); Arpad, for example, was a kende. The jila is also mentioned by Constantine, as γυλα̑ς; to whom, however, he ascribes the function of a judge.7 It seems that the title kende was adopted by the Hungarians from the Chazars; for the title of the Chazar viceroy was kenderchagan.

Ibn Rusta says that the Hungarians rule over the Slavs, whom they oppress with heavy burdens; that they worship fire; that they trade in the slaves whom they capture, with Greek merchants at Kertsch.8

The reconstruction of Hungarian history between Jugria and Lebedia has been attempted, most recently and with great ingenuity by Count Kuun. But, as there is not material sufficient to enable us to decide between various possibilities, it seems unnecessary to discuss here these hypotheses which are entirely in the air.9

A word may be said about the name Magyar. It was doubtless the name of a single tribe before it became the name of the whole people; and the third of the 8 tribes enumerated by Constantine (c. 40 ad init.) was that of Megerê (του̑ Μεγέρη). In another place (c. 37) Constantine mentions the Μάζαροι as dwelling in the 9th century near the river Ural, where they were neighbours of the Patzinaks; but without any suggestion that they are identical with the Hungarians, whom he always calls Turks. Hungarian scholars find other traces of the Magyar name between the Black Sea and the Caspian: thus there are two villages called Mājār in the neighbourhood of Derbend;10 and K. Szabo wished to detect the word in Muager (Μουαγέρην), whom Theophanes mentions as the brother of Gordas, king of the Huns near the Cimmerian Bosporus. It has also been proposed to connect the name of a fortress, τὸ Ματζάρων (mentioned by Theophylactus Simocatta, ii. 18, 7). It was on the confines of the Roman and Persian dominions, but its exact position is unknown. Without committing oneself to these last combinations, there seems to be some evidence, such as it is, associating the Magyar name with the regions between the Caspian and the Euxine. In that case, we might infer that the original Magyars were, like the Kabars, a Turkish tribe (akin to Patzinaks and Uzes) which coalesced with the (Finnic) Ugrians or Hungarians. This inference would be quite in accordance with the apparent probability that the Hungarians are “Mischvolk,” a blend of two elements, Finnic and Turkish.

8.

ORIGIN OF RUSSIA — (P. 49 sqq.)

No competent critic now doubts that the Russians, who founded states at Nevgorod and Kiev, subdued the Slavonic tribes and organised them into a political power, — who, in short, made Russia — were of Scandinavian or Norse origin. It is therefore unnecessary to treat this matter any longer as a disputed question, though there are still “anti-Normans” in Russia; it will be enough to state briefly the most important evidence. The evidence is indeed insuperable, except to insuperable prejudice.

(1) The early writers, who mention the Russians, attest their identity with the Scandinavians or Normans. The first notice is in the Annales Bertiniani ad ann. 839 (Pertz, Mon. i. 484), Rhos vocari dicebant . . . comperit eos gentis esse Sueonum. Liutprand (Antapodosis, v. 15) says that they were Normans (nos vero a positione loci nominamus Nordmannos). The chronicle of “Nestor” identifies them with the Varangians, or regards them as belonging to the Varangian stock; and for the Scandinavian origin of the Varangians see above, p. 51, note 58. The Continuation of George the Monk (Symeon Magister) states more generally and less accurately their German origin (= Theoph. Contin. p. 423, ed. B., ἐκ Φράγγων γένους).1

(2) The Russians spoke Norse, not Slavonic. This is proved by the 9th chapter of Constantine’s de Administratione, where the Russian and Slavonic languages are distinguished (Ῥωσιστί and Σκλαβινιστί), and the Russian names of the waterfalls are unmistakably Scandinavian. See below, Appendix 9.

(3) The names of the first Russian princes and the names of the signatories of the first Russian treaties are Norse. Riurik is the old Norse Hraerikr; Oleg is Helgi; Olga, Helga; Igor (Ἴγγωρ; Inger in Liutprand) is Ingvarr. The boyars who are named in the treaty of 912 (Nestor, c. 22) are Kary (Swedish, Kari), Ingeld (O. Norse, Ingialdr), Farlof (Swedish), Vermud (O. Norse, Vermunde), Rulaf (O. Norse, Hrodleifr), Ruald (O. Norse, Hroaldr), Goud (cp. Runic Kudi), Karn (Scandinavian), Frelaf (O. N., Fridleifr), Rouar (O. N., Hroarr), Trouan (O. N., Droandr), Lidoul (O. N., Lidufr?), Fost (Swedish). There remain two uncertain names, Aktevou and Stemid. Similarly the large proportion of the names in the treaty of 945 (c. 27) are Scandinavian.

(4) The Finnish name for Sweden is Ruotsi, the Esthonian is Rôts; and we can hardly hesitate to identify this with the name of Russia; Old Slavonic Rous’, Greek Ῥώς.2 This name (neither Finnish nor Slavonic) is derived by Thomsen from the Scandinavian rods (rods-menn = rowers, oarsmen); the difficulty is the dropping out of the dental in Rous, Ῥώς.

Thus the current opinion which prevailed when the Russians first appeared on the stage of history; the evidence of their language; the evidence of their names; and the survival of the ancient meaning of the Russian name in Finnic, concur in establishing the Scandinavian origin of the Russians.

For a development of these arguments and other minor evidence see Prof. V. Thomsen’s work, The Relations between Ancient Russia and Scandinavia, and the Origin of the Russian State (Ilchester Lectures), 1877; E. Kunik, Die Berufung der Schwedischen Rodsen durch die Finnen und Slaven, 1844; and see Mémoires of the Imperial Academy of Russia, vii. sér. 22, p. 279 sqq. and 409 sqq.; Bestuzhev-Riumin, Russkaia Istoriia (vol. i.), 1872; Pogodin, O proischoždenii Rusi, 1825, Drevniaia Russkaia Istoriia, 1871, and other works. The two most eminent opposition advocates are: Ilovaiski, Razyskaniia O nachalie Rusi, 1876, and Istoriia Rossii (Part 1, Kiev period), 1876; and Gedeonov, Izsliedovaniia o variazhskom voprosie, 1862, Variagi i Rus’, 1876.

9.

THE WATERFALLS OF THE DNIEPER — (P. 56, 57)

In the 9th chapter of his Treatise on the Administration of the Empire, Constantine Porphyrogennetos gives a most interesting description of the route of Russian merchants from Novgorod (Νεμογαρδάς) to Constantinople, by way of Kiev and the Dnieper, and enumerates the rapids of this river, giving in each case both its Russian and its Slavonic name. This passage is of high importance, for it shows that the language which Constantine meant by Russian (Ῥωσιστί) was Scandinavian and not Slavonic. Dr. Vilhelm Thomsen of Copenhagen in his Ilchester lectures on “Relations between Ancient Russia and Scandinavia, and the Origin of the Russian State” (1877) has supplied an excellent commentary.

1stwaterfall is called Essupê (Ἐσσουπη̑) in both languages, with the meaning sleepless (μὴ κοιμα̑σθαι). It follows that the two names sounded nearly alike to Constantine. The Slavonic for “do not sleep” would be ne spi (and perhaps Ἐσσουπη̑ is an error for Νεσσουπη̑); and Professor Thomsen says that the corresponding phrase in Old Norse would be sofeigi or sofattu. This is not quite satisfactory.
2ndwaterfall is (a) in Russian, Ulvorsi (Οὐλβορσί), and (b) in Slavonic, Ostrovuniprach (Ὀστροβουνίπραχ), with the meaning the islet of the fall; (a) = holm-fors; (b) = ostrov’nii prag (islet-fall).
3rdwaterfall is called Gelandri (Γελανδρί), which in Slavonic means noise of the fall. Only one name is given, and it is said to be Slavonic. But it obviously represents the Norse participle gellandi, “the echoing”; so that the Slavonic name (probably nearly the same as the modern name zvonets with the same meaning) is omitted. Constantine’s usual formula is Ῥωσιστί μὲν . . . Σκλαβανιστὶ δὲ; but in this place he changes it: τὸν λεγόμενον Γελανδρί, ὂ ἑρμηνεύεται Σκλαβινιστὶἠ̑χος ϕραγμου̑. I would suggest that ζβινιτς or σβινιτς or something of the kind fell out after Σκλαβινιστί.
4thwaterfall is Aeifor (Ἀειϕόρ, so in Paris MS. 2009) in Russian, and Neasit (Νεασήτ) in Slavonic, — so called, Constantine says, because pelicans make their nests in the stones. The Old Slavonic for pelican closely resembles Νεασήτ, but the fall cannot have been called pelican; this must have been a misinterpretation. Thomsen very ingeniously suggests that the true name corresponded to the modern Nenasytets and meant insatiable (a name appropriate to the nature of this rapid); while Aeifor (ei-forr) meant ever-forward, ever-precipitate.
5thwaterfall is Varuforos (βαρουϕόρος) in Russian, Vulne prach (βουλνηπράχ) in Slavonic; “because it forms a great lake,” or, if we read δίνην for λίμνην, “because it forms a great vortex.” Both words can be recognised at once as meaning “wave-fall.”
6thwaterfall is Leanti (Λεάντι) in Russian, Verutze (Βερούτζη) in Slavonic, meaning “the seething of water” (βράσμα νερου̑). Verutze is obviously from v’rieti, to boil. Thomsen explains Leanti as the participle hlaejandi, laughing. In this case the meaning of the two names is not identical.
7thwaterfall is Strukun (Στρούκουν, so in Paris MS. 2009) in Russian, Napreze (Ναπρεζή) in Slavonic, meaning a small waterfall. Thomsen identifies Strukun with Norse strok, Swedish struk, a rapid current (especially where narrow — as in the case of this rapid); and suggests that the Slavonic name might be connected with brs, quick. I suspect that (Να-) πρεζή represents a diminutive of porog, prag (waterfall).

10.

THE ASSISES OF JERUSALEM — (P. 265)

It is agreed by most competent critics of the present century that Godfrey of Bouillon neither drew up the Assises of Jerusalem as they have come down to us nor put into writing any code of law whatever. This is the opinion of such special students of the Crusades as Wilken, Sybel, Stubbs, Kugler, and Prutz; and recently it has been very forcibly put by M. Gaston Dodu in his Histoire des Institutions monarchiques dans le royaume Latin de Jérusalem 1099-1291 (1894). In the first place, we find no mention of such a code in contemporary sources; the earliest authorities who mention it are Ibelin and Philip of Novara in the 13th century. Then, supposing such a code had been compiled, it is hard to understand why it should have been placed in the Holy Sepulchre and why the presence of nine persons should have been necessary to consult it. For the purpose of a code is that it should be referred to without difficulty. Thirdly, the remark of William of Tyre as to the experience of Baldwin III. in judicial matters makes distinctly against the existence of a code. He says: juris consuetudinarii, quo regnum regebatur Orientale, plenam habens experientiam: ita ut in rebus dubiis etiam seniores regni principes eius consulerent experientiam et consulti pectoris eruditionem mirarentur (xvi. 2, cp. on Amalric i. xix. 2). The expression “the customary law by which the kingdom was governed” suggests that no code existed.

Fourthly, if the code existed, what became of it? Ibelin and Philip of Novara say that it was lost when Jerusalem was taken by Saladin in 1187. But the circumstances of that capture are inconsistent with the probability of such a loss. There were no military excesses and Saladin allowed the inhabitants a delay of forty days to sell or save their property before he entered the city (Ernoul, c. 18; cp. Dodu, p. 45). It is highly unlikely that the Christians would have failed to rescue a possession so valuable and portable as their Code. The Patriarch could not have overlooked it when he carried forth the treasures of the churches (as Ibn al-Athīr mentions). And, if it were unaccountably forgotten, we should have to suppose that Saladin caused it to be destroyed afterwards when it was found. And had he done so, it is highly unlikely that the act would not have been mentioned by some of the Frank chroniclers.

The conclusion is that the kings of Jerusalem in the twelfth century did not give decisions according to a code drawn up at the time of the foundation of the kingdom, but themselves helped to build up a structure of Customary Law, which in the following century was collected and compiled in the book of the Assises by John Ibelin, 1255.

This book of Ibelin has not come down to us in its original form. There were two redactions: (1) at Nicosia in Cyprus in 1368 under the direction of an assembly of Cypriote lords, and (2) in the same place in 1531, by a commission appointed by the Venetian government. Both these rehandlings introduced a number of corrections into the Assise de la haute cour.

The Assises de la cour des bourgeois stand on a different footing. This work seems to have existed perhaps from the end of the twelfth century. It was not supposed to have been destroyed in 1187; it was not, so far as we know, edited by Ibelin; nor was it revised at Nicosia in 1368. (Cp. Dodu, p. 54, 55.)

The study of the Assises of Jerusalem may now be supplemented by the Assises of Antioch, preserved in an Armenian version, which has been translated into French (published by the Mekhitarist Society, Venice, 1876).

How far is the policy of Godfrey of Bouillon represented in the Assises? In answer to this question, the observations of Bishop Stubbs may be quoted:1

“We trace his hand in the prescribing constant military service (not definite or merely for a certain period of each year), in the non-recognition of representation in inheritance, in the rules designed to prevent the accumulation of fiefs in a single hand, in the stringent regulations for the marriages of widows and heiresses. These features all belonged to an earlier age, to a time when every knight represented a knight’s fee, and when no fee could be suffered to neglect its duty; when the maintenance of the conquered country was deemed more important than the inheritances of minors or the will of widows and heiresses. That these provisions were wise is proved by the fact that it was in these very points that the hazard of the Frank kingdom lay. . . . Other portions of the Assizes are to be ascribed to the necessities of the state of things that followed the recovery of Palestine by the Saracens; such, for instance, as the decision how far deforcement by the Turks defeats seisin; and were of importance only in the event of a reconquest.”

[1 ]Reprinted in Migne, P.G. vol. 102.

[2 ]Title: Πέτρου ἐλαχίστου μοναχου̑ Ἡγουμένου περὶ Πανλικιανω̑ν τω̑ν καὶ Μανιχαίων.

[3 ]Peter Sik. reverses the order of (a) and (b).

[4 ]Geschichte der Bulgaren, p. 176 sqq.

[5 ]Mr. Conybeare publishes a translation of letters of Gregory which bear on Paulicianism, in Appendix iii.

[1 ]Nicephorus, p. 24, ed. de Boor. Nicephorus calls him Kuvrat “lord of the Unogundurs” (i.e., the Utigurs, cp. above vol. vii. Appendix 7); but he is clearly the same as Kuvrat (or Κοβρ[Editor: Illegible character]τος) lord of the “Huns and Bulgarians” mentioned below, p. 36; the Krovat of Theophanes and the Kurt of the old Bulgarian list (see next Appendix). Theophanes identifies the Bulgarians and Unogundurs.

[2 ]Constantine Porph., De Adm. Imp. c. 12, ὴ μαύρη Βουλγαρία. Cp. Βαλοχρωβατία (white Croatia), Μαυροβλαχία, &c.

[3 ]This appears from the account in Theophanes and Nicephorus.

[4 ]See C. M. Frähn, Aelteste Nachrichten über die Wolga-Bulgharen, in Memoirs of the Academy of St. Petersburg (series vi.), i. p. 550 (1832). Cp. Roesler, Romanische Studien, p. 242 sqq.

[5 ]Onglos or Oglos (in Theophanes and Nicephorus), the corner between the Danube and the Dniester.

[6 ]Theoph.ad ann. 6171; Nicephorus, p. 33-4.

[7 ]Tor the Turkish side see Vámbéry, A magyarok eredete, cap. iv. p. 48 sqq.

[8 ]They will be found in any collection of Acta Conciliorum, e.g., in Mansi, vol. xv.

[3 ]Certainly vecem altem, docks suggest the Turkish numerals nc, alti, dokus.

[4 ]Tomaschek suggested that they might be epithets [Editor: Illegible word]

[5 ]The various suggestions are put together by Jireček apud Kuun, Relationum Hungarorum Hist. Antiquies ii. p. 12 sqq.

[1 ]Ad septentrionalem plagam Danubii. . . . Vulgarii, regio est immensa et populus multus habens civitates V. The others mentioned are Bohemia and Moravia; and the three countries are described as regions “que terminant in finibus nostris.” See Schafarik, Slawische Altertümer, ed. Wuttke, ii. p. 673.

[2 ]Ed. Pinder and Parthey, p. 185.

[3 ]Annals of Fulda in Pertz Mon. i. 408. Cp. Xénopol, Histoire des Roumains, i. p. 134. He cites other passages, which suggest, though they do not seem to me to prove, that the Bulgarians were common neighbours of Moravia and Francia.

[4 ]In his Geschichte des alten Pannomiens und der Bulgarei (1767).

[5 ]Magyarország Ethnographiája, p. 167 sqq.

[1 ]Cp. Translatio Gauderici, c. 11. But according to the Pannonian legend, Vita Methodii, c. 2 (and the notice is accepted by Jireček, Gesch. der Bulgaren, p. 152), Methodius was appointed to the civil administration of a Slavonic district.

[2 ]Cp. the Preface of Anastasius to the Council of 869; Mansi, Conc. 16, 6.

[3 ]This is the subject of the Translatio S. Clementis (in Acta Sanctorum, March 9), probably composed by the contemporary Gauderic, bishop of Velletri. It is a valuable source for the lives of the Apostles.

[4 ]This is the view of Shafarik.

[5 ]Included in Collections of Acta Conciliorum.

[1 ]Best ed. by C. Fejerpatsky (1892).

[2 ]R. Roesler Romanische Studien, p. 147 sqq. On the Hungarian sources, see H. Marczali Ungarns Geschichtequellen, 1882.

[3 ]As a specimen, for comparison of the Hungarian language with the Vogulic which is the most closely connected, I subjoin the names of the first seven numberals (the original numerical system seems to have been heptadic): —

1: H. egy, V. äk, äkve.

2: H. két, kettö, V. kit, kiti.

3: H. harm, V. korm.

4: H. négy, V. neljä.

5: H. öt, V. ät.

6: H. hat, V. kat.

7: H. hét, V. sat.

(The Turkish words for these numbers are totally different.)

The word for 100 is the same in both languages: H. azáz, V. sat (Finnish sata). But 10 is quite different: H. tíz, V. lau (and Finnish kymmen differs from both); 20 coincides: H. húsz, V. kus; and in the first part of the compound which signifies 8 (probably 10-2) the same element occurs: H. nyol-cz, V. n’ala-lu; so for 80: H. nyolcz-van, V. n’ol-sat (?-100-20).

[4 ]For the Finnic origin, P. Hunfalvy, Magyarorazág Ethnographiája, 1876, and Die Ungern oder Magyaren, 1881. For the Turkish, A Vámbéry, A Magyarok eredete, 1882. For the “Ugrian” or Finnic or “Ugro-Finnic” languages, see Budenz in the 4th vol. of Bessenberger’s Beiträge zur kunde der Indogermanischen Sprachen (Die Verzweigung der Ugrischen Sprachen).

[5 ]On the chronology see E. Dümmler, Geschichte des Ostfränkischen Reichs (ed. 2), iii. 438 sqq. — Count Géza Kuun in his Relationum Hungarorum — Hist. Antiquissima, vol. i. (1893) p. 136, departs entirely from the data of Constantine, and tries to establish, instead of a three years’ sojourn in Lebedia and a long (fifty years’) sojourn in Atelkuzu, a long sojourn in Lebedia (up to 889) and a short (seven or eight years’) sojourn in Atelkuzu.

[6 ]Cp. Kuun, op. cit. vol. i. p. 184.

[7 ]Constantine mentions a third dignitary, inferior to the γυλω̑ς, and entitled Desta.

[8 ]The notice of Ibn Rusta will be found in some shape in all recent works on the early Hungarians, most recently in Kuun’s work cited above, vol. i. p. 165-6, translated from the recent Arabic text of M. de Goeje. Ibn Rusta used to be called Ibn [Editor: Illegible character]

[9 ]In the foregoing paragraphs I have adopted Constantine’s statements about Lebedia, as the only positive statement we have; but there is much to be said still by way of criticism on these chapters of Constantine.

[10 ]Kuun, op. cit. p. 93.

[1 ]Yakūbi, writing before the end of the 9th cent., calls the heathen who attacked Seville in 844 Rūs.

[2 ]Ῥώς is the exact equivalent of Nestor’s Rous’, which is a collective tribe name = “the Russians.” Ῥωσία, Russia, was formed from Ῥώς, and the Russian name Rossiia was a later formation on Greek analogy.

[1 ]Itinerarium Regis Ricardi (Rolls series), Introduction, p. xc., xci.