|
|
Front Page Titles (by Subject) Sestine I: A qualunque animale alberga in terra - Some Love Songs
Sestine I: A qualunque animale alberga in terra - Francesco Petrarch, Some Love Songs [1915]Edition used:Some Love Songs of Petrarch, translated and annotated with a Biographical Introduction by William Dudley Foulke (Oxford University Press, 1915).
About Liberty Fund:Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals. Copyright information:The text is in the public domain.
Fair use statement:
This material is put online to further the educational goals of Liberty Fund, Inc. Unless otherwise stated in the Copyright Information section above, this material may be used freely for educational and academic purposes. It may not be used in any way for profit.
- Ode to Petrarch
- Introduction and Biography
- Love Songs of Petrarch
- Era Il Giorno Ch’al Sol Si Scoloraro
- Ballad I: Lassare Il Velo O Per Sole O Per Ombra
- Orso, E’ Non Furon Mai Fiumi Nè Stagni
- Mille Fiate, O Dolce Mia Guerrera
- Non Al Suo Amante Più Dïana Piacque
- Nova Angeletta Sovra L’ale Accorta
- Or Vedi, Amor, Che Giovenetta Donna
- Il Mio Adversario, In Cui Veder Solete
- Due Rose Fresche E Còlte In Paradiso
- In Mezzo Di Duo Amanti, Onesta, Altera
- Quando Fra L’altre Donne Ad Ora Ad Ora
- Sestine I: A Qualunque Animale Alberga In Terra
- E Perchè Un Poco Nel Parlar Mi Sfogo
- Già Fiammeggiava L’amorosa Stella
- Gentil Mia Donna, I’ Veggio
- La Donna Che ’l Mio Cor Nel Viso Porta
- L’aspetto Sacro De La Terra Vostra
- Padre Del Ciel; Dopo I Perduti Giorni
- La Bella Donna Che Cotanto Amavi
- Poi Che Voi Et Io Più Volte Abbiam Provato
- Io Son Sì Stanco Sotto Il Fascio Antico
- Passa La Nave Mia Colma D’oblio
- Per Ch’ Al Viso D’amor Portava Insegna
- Fuggendo La Pregionc Ove Amor M’ebbe
- Quando Giunse a Simon L’alto Concetto
- Volgendo Gli Occhi Al Mio Novo Colore
- Quel Vago Impallidir, Che ’l Dolce Riso
- Per Mezz’ I Boschi Inospiti E Selvaggi
- Di Pensier In Pensier, Di Monte In Monte
- Ovunque Gli Occhi Volgo
- Chiare, Fresche E Dolci Acque
- Pommi Ove ’l Sole Occide I Fiori E L’erba
- I’ Vidi In Terra Angelici Costumi
- In Qual Parte Del Ciel, In Quale Idea
- Amor Et Io Sì Pien’ Di Meraviglia
- Stiamo, Amor, a Veder La Gloria Nostra
- In Nobil Sangue Vita Umile E Queta
- Quanto Più M’avicino Al Giorno Extremo
- Pace Non Trovo, E Non Ho Da Far Guerra
- Erano I Capei D’oro a L’aura Sparsi
- Beato In Sogno, E Di Languir Contento
- Qual Paura Ho Quando Mi Torna a Mente
- Solea Lontana In Sonno Consolarme
- Oimè Il Bel Viso, Oimè Il Soave Sguardo
- Quanta Invidia Io Ti Porto, Avara Terra
- Occhi Miei, Oscurato è ’l Nostro Sole
- Rotta è L’alta Colonna E ’l Verde Lauro
- Zefiro Torna, E ’l Bel Tempo Rimena
- Nè Per Sereno Ciel Ir Vaghe Stelle
- Sento L’aura Mia Antica, E I Dolci Colli
- Tutta La Mia Fiorita E Verde Etade
- Amor, Se Vuo’ Ch’ I’ Torni Al Giogo Antico
- S’ Io Avesse Pensato Che Sì Care
- Solea Da La Fontana Di Mia Vita
- Il Dì Che Costei Nacque, Eran Le Stelle
- Quel Rosigniuol, Che Sì Soave Piagne
- Vago Augelletto Che Cantando Vai
- Ite, Rime Dolenti, Al Duro Sasso
- Ripensando a Quel Ch’ Oggi Il Cielo Onora
- Dolce Mio Caro E Precïoso Pegno
- Deh Qual Pietà, Qual Angel Fu Sì Presto
- Levommi Il Mio Penser In Parte Ov’ Era
- Li Angeli Eletti, E L’anime Beate
- I’ Vo Piangendo I Miei Passati Tempi
- Vergine Bella, Che Di Sol Vestita
- Voi Ch’ Ascoltate In Rime Sparse Il Suono
- Appendix I Laura
- Appendix Ii ‘epistle to Posterity’ 1
- Appendix Iii Catalogue of Petrarch’s Works
- Index of First Lines
Sestine I
A qualunque animale alberga in terra
-
- Unto whatever creature dwells on earth,
- (Save only those whose eyes do hate the sun)
- The time to toil is while it still is day;
- And when at last the heavens light their stars,
- Man homeward turns, the beasts hide in the wood
- And find repose at least until the dawn.
-
- But I, from the first hour when early dawn
- Shakes off the darkness from around the earth,
- Awakening the beasts in every wood,
- No truce in sighing have I with the sun,
- And when at night I watch the flaming stars
- I go lamenting, longing for the day.
-
- When evening drives away the shining day,
- And our deep night to others brings the dawn,
- Sadly I gaze upon the cruel stars
- That formed my body out of sentient earth,
- And I do curse the day I saw the sun,
- Until I seem like one reared in the wood.
-
- Nor do I dream there ever browsed in wood
- So wild a creature, either night or day,
- As she whom I lament in shade and sun,
- And weary not with weeping, eve or dawn,
- Since, though my mortal body be of earth,
- My love unchanging cometh from the stars.
-
- Ere I return to you, O shining stars,
- Or fall to dust within this passionate wood,
- And leave my body a dull clod of earth;
- May she have pity who in one short day
- Might for long years atone! Who ere the dawn
- Could bless me, from the sinking of the sun!
-
- O were I but with her from set of sun,
- And none to watch us but the silent stars
- Only one night! And might there be no dawn!
- Nor should she be transformed to leafy wood,
- Escaping from my arms, as in that day
- When Phoebus followed Daphne upon earth.
-
- But coffined shall I lie in senseless wood
- And day shall come all full of tiny stars
- Ere upon such sweet dawn shall shine the sun.
- xxii
1333. See Mascetta, 233.
The same depth of feeling is shown in the following exquisite fifth stanza of the fifth canzone, Ne la stagion che ’l ciel rapido inchina, written at a somewhat later date.
|