EconlibThe LibraryOther Sites |
Front Page Titles (by Subject) CHAPTER XX - A Guide for the Perplexed
Return to Title Page for A Guide for the PerplexedThe Online Library of LibertyA project of Liberty Fund, Inc.Search this Title:Also in the Library:
CHAPTER XX - Moses Maimonides, A Guide for the Perplexed [1186]Edition used:A Guide for the Perplexed, translated from the original Arabic text by M. Friedlaender, 4th revised ed. (New York: E.P. Dutton, 1904).
About Liberty Fund:Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals. Copyright information:The text is in the public domain. Fair use statement:This material is put online to further the educational goals of Liberty Fund, Inc. Unless otherwise stated in the Copyright Information section above, this material may be used freely for educational and academic purposes. It may not be used in any way for profit.
CHAPTER XXThe word ram (high) is a homonym, denoting elevation in space, and elevation in dignity, i.e., greatness, honour, and power. It has the first meaning in “And the ark was lifted up (va-tarom) above the earth” (Gen vii. 17); and the latter meaning in “I have exalted (harimoti) one chosen out of the people” (Ps. lxxxix. 20; “Forasmuch as I have exalted (harimoti) thee from amongst the dust” (1 Kings xvi. 2); “Forasmuch as I exalted (harimoti) thee from among the people” (1 Kings xiv. 7). Whenever this term is employed in reference to God, it must be taken in the second sense: “Be thou exalted (rumah), O God, above the heavens” (Ps. lvii. 12). In the same manner does the root nasa (to lift up) denote both elevation in space and elevation in rank and dignity. In the former sense it occurs in “And they lifted up (va-yisseü) their corn upon their asses” (Gen. xlii. 26); and there are many instances like this in which this verb has the meaning “to carry,” “to move” from place to place; for this implies elevation in space. In the second sense we have “And his kingdom shall be exalted” (ve-tinnase) (Num. xxiv. 7); “And he bare them, and carried them” (va-yenasseëm) (Isa. lxiii. 9); “Wherefore do ye exalt yourselves” (titnasseü) (Num. xvi. 3). Every form of this verb when applied to God has this latter sense—e.g., “Lift up thyself (hinnase), thou judge of the earth” (Ps. xciv. 2); “Thus saith the High (ram) and Exalted (nissa) One” (Isa. lvii. 15)—denoting elevation in rank, quality, and power, and not elevation in space. You may be surprised that I employ the expression, “elevation in rank, quality, and power,” and you may say, “How can you assert that several distinct expressions denote the same thing?” It will be explained later on (chap. l. seqq.) that those who possess a true knowledge of God do not consider that He possesses many attributes, but believe that these various attributes which describe His Might, Greatness, Power, Perfection, Goodness, etc., are identical, denoting His Essence, and not anything extraneous to His Essence. I shall devote special chapters to the Names and Attributes of God; our intention here is solely to show that “high and exalted” in the passage quoted denote elevation in rank, not in space. |

Titles (by Subject)