Econlib

The Library

Other Sites

Front Page arrow Titles (by Subject) arrow The Prologue of the Franklin's Tale. - Notes to the Canterbury Tales (Works vol. 5)

Return to Title Page for Notes to the Canterbury Tales (Works vol. 5)

Search this Title:

Also in the Library:

Subject Area: Literature

The Prologue of the Franklin’s Tale. - Geoffrey Chaucer, Notes to the Canterbury Tales (Works vol. 5) [1899]

Edition used:

The Complete Works of Geoffrey Chaucer, edited from numerous manuscripts by the Rev. Walter W. Skeat (2nd ed.) (Oxford: Clarendon Press, 1899). 7 vols. Vol. 5.

Part of: The Complete Works of Geoffrey Chaucer, 7 vols.

About Liberty Fund:

Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals.


The Prologue of the Franklin’s Tale.

709.Britons, Bretons, inhabitants of Brittany. Observe Chaucer’s mention of Armorik or Armorica in l. 729.

As to the existence of early Breton Lays, a fact which Ritson rashly denied in his anxiety to blame Warton (see Ritson, Met. Rom. iii. 332), the reader may consult Price’s remarks in the latest edition of Warton, 1871, vol. i. 169–177. It cannot be doubted that the Lais of Marie de France were, in a large measure, founded upon Breton tales which she had heard or found recorded. Sir F. Madden refers us, for further information, to De la Rue’s Essais sur les Bardes, &c., iii. 47–100; Robert, Fables Inédites, &c., i. ciii-clix.; the Preface to Roman du Rénart; and Costello’s Specimens of the Early Poetry of France, 43–49. The Lais of Marie de France were edited by Roquefort, Paris, 1820; and by Warnke, Halle, 1885. See further in vol. iii. p. 480.

721.Pernaso, Parnassus. The form is Parnaso in Anelida, 16, and Ho. of Fame, 521; see also Troilus, iii. 1810, and my note to Anelida, 16. A side-note, in the margin of E., shews that Chaucer is here quoting a part of the first three lines of the Prologus to the Satires of Persius.

  • ‘Nec fonte labra prolui caballino,
  • Neque in bicipiti somniasse Parnasso
  • Memini, ut repente sic poeta prodirem.’

722.Cithero, Cicero; spelt Scithero in E. Hn., but Cithero in Cp. Pt. Ln. The three latter MSS. stupidly insert ne before Cithero, thus destroying both sense and metre, and tempting Mr. Wright to make the purely gratuitous suggestion, that Chaucer did it on purpose(!), in order to make the Frankeleyn appear really ignorant.

723. I. e. he knows no ‘colours’ of rhetoric; cf. F. 511.