EconlibThe LibraryOther Sites |
Front Page Titles (by Subject) XI.: Convention relative to certain Restrictions on the Exercise of the Right of Capture in Maritime War. - The Hague Peace Conferences and Other International Conferences concerning the Laws and Usages of War
Return to Title Page for The Hague Peace Conferences and Other International Conferences concerning the Laws and Usages of WarThe Online Library of LibertyA project of Liberty Fund, Inc.Search this Title:Also in the Library:
XI.: Convention relative to certain Restrictions on the Exercise of the Right of Capture in Maritime War. - A. Pearce Higgins, The Hague Peace Conferences and Other International Conferences concerning the Laws and Usages of War [1909]Edition used:The Hague Peace Conferences and Other International Conferences concerning the Laws and Usages of War. Texts of Conventions with Commentaries, by A. Pearce Higgins, LL.D. (Cambridge University Press, 1909).
About Liberty Fund:Liberty Fund, Inc. is a private, educational foundation established to encourage the study of the ideal of a society of free and responsible individuals. Copyright information:The text is in the public domain. Fair use statement:This material is put online to further the educational goals of Liberty Fund, Inc. Unless otherwise stated in the Copyright Information section above, this material may be used freely for educational and academic purposes. It may not be used in any way for profit.
XI.Convention relative to certain Restrictions on the Exercise of the Right of Capture in Maritime War.His Majesty the German Emperor, King of Prussia, &c. Recognizing the necessity of ensuring more effectively than hitherto the equitable application of law to maritime international relations in time of war; Considering that, for this purpose, it is expedient, in giving up or, if necessary, in harmonizing for the common interest certain conflicting practices of long standing, to undertake to codify in regulations of general application the guarantees due to peaceful intercourse and legitimate business, as well as the conduct of hostilities by sea; that it is expedient to lay down in written mutual engagements the principles which have hitherto remained in the uncertain domain of controversy or have been left to the discretion of Governments; That from henceforth a certain number of rules may be made, without thereby affecting the law now in force with regard to the matters which these rules do not touch; Have appointed as their Plenipotentiaries, that is to say: [Names of Plenipotentiaries.] Who, after having deposited their full powers, found to be in good and due form, have agreed upon the following provisions:— Chapitre I.De la Correspondance Postale.Art. 1.La correspondance postale des neutres ou des belligérants, quel que soit son caractère officiel ou privé, trouvée en mer sur un navire neutre ou ennemi, est inviolable. S’il y a saisie du navire, elle est expédiée avec le moins de retard possible par le capteur. Les dispositions de l’alinéa précédent ne s’appliquent pas, en cas de violation de blocus, à la correspondance qui est à destination ou en provenance du port bloqué. Chapter I.Postal Correspondence.Art. 1.The postal correspondence of neutrals or belligerents, whether official or private in character, which may be found on board a neutral or enemy ship at sea, is inviolable. If the ship is detained, the correspondence is forwarded by the captor with the least possible delay. The provisions of the preceding paragraph do not apply, in case of violation of blockade, to correspondence destined for or proceeding from the blockaded port. Art. 2.L’inviolabilité de la correspondance postale ne soustrait pas les paquebotsposte neutres aux lois et coutumes de la guerre sur mer concernant les navires de commerce neutres en général. Toutefois, la visite n’en doit être effectuée qu’en cas de nécessité, avec tous les ménagements et toute la célérité possibles. Art. 2.The inviolability of postal correspondence does not exempt a neutral mail-ship from the laws and customs of naval war respecting neutral merchantships in general. The ship, however, may not be searched except when absolutely necessary, and then only with as much consideration and expedition as possible. Chapitre II.De l’Exemption de Capture pour certains Bateaux.Art. 3.Les bateaux exclusivement affectés à la pêche côtière ou à des services de petite navigation locale sont exempts de capture, ainsi que leurs engins, agrès, apparaux et chargement. Cette exemption cesse de leur être applicable dès qu’ils participent d’une façon quelconque aux hostilités. Les Puissances contractantes s’interdisent de profiter du caractère inoffensif desdits bateaux pour les employer dans un but militaire en leur conservant leur apparence pacifique. Chapter II.Exemption from Capture of certain Vessels.Art. 3.Vessels employed exclusively in coast fisheries, or small boats employed in local trade, are exempt from capture together with their appliances, rigging, tackle, and cargo. This exemption ceases as soon as they take any part whatever in hostilities. The Contracting Powers bind themselves not to take advantage of the harmless character of the said vessels in order to use them for military purposes while preserving their peaceful appearance. Art. 4.Sont également exempts de capture les navires chargés de missions religieuses, scientifiques, ou philanthropiques. Art. 4.Vessels charged with religious, scientific, or philanthropic missions are likewise exempt from capture. Chapitre III.Du Régime des Équipages des Navires de Commerce Ennemis capturés par un Belligérant.Art. 5.Lorsqu’un navire de commerce ennemi est capturé par un belligérant, les hommes de son équipage, nationaux d’un État neutre, ne sont pas faits prisonniers de guerre. Il en est de même du capitaine et des officiers, également nationaux d’un État neutre, s’ils promettent formellement par écrit de ne pas servir sur un navire ennemi pendant la durée de la guerre. Chapter III.Regulations regarding the Crews of Enemy Merchant-ships captured by a Belligerent.Art. 5.When an enemy merchant-ship is captured by a belligerent, such of its crew as are nationals of a neutral State are not made prisoners of war. The same rule applies in the case of the captain and officers, likewise nationals of a neutral State, if they give a formal promise in writing not to serve on an enemy ship while the war lasts. Art. 6.Le capitaine, les officiers, et les membres de l’équipage, nationaux de l’État ennemi, ne sont pas faits prisonniers de guerre, à condition qu’ils s’engagent, sous la foi d’une promesse formelle écrite, à ne prendre, pendant la durée des hostilités, aucun service ayant rapport avec les opérations de la guerre. Art. 6.The captain, officers, and members of the crew, when nationals of the enemy State, are not made prisoners of war, provided that they undertake, on the faith of a formal written promise, not to engage, while hostilities last, in any service connected with the operations of the war. Art. 7.Les noms des individus laissés libres dans les conditions visées à l’article 5, alinéa 2, et à l’article 6, sont notifiés par le belligérant capteur à l’autre belligérant. Il est interdit à ce dernier d’employer sciemment lesdits individus. Art. 7.The names of the persons retaining their liberty under the conditions laid down in Article 5, paragraph 2, and in Article 6, are notified by the belligerent captor to the other belligerent. The latter is forbidden knowingly to employ the said persons. Art. 8.Les dispositions des trois articles précédents ne s’appliquent pas aux navires qui prennent part aux hostilités. Art. 8.The provisions of the three preceding Articles do not apply to ships taking part in hostilities. Chapitre IV.Dispositions Finales.Art. 9.Les dispositions de la présente Convention ne sont applicables qu’entre les Puissances contractantes et seulement si les belligérants sont tous parties à la Convention. Chapter IV.Final Provisions.Art. 9.The provisions of the present Convention are only applicable between Contracting Powers, and only if all the belligerents are parties to the Convention. Art. 10.La présente Convention sera ratifiée aussitôt que possible. Les ratifications seront déposées à La Haye. Le premier dépôt de ratifications sera constaté par un procès-verbal signé par les représentants des Puissances qui y prennent part et par le Ministre des Affaires Étrangères des Pays-Bas. Les dépôts ultérieurs de ratifications se feront an moyen d’une notification écrite, adressée au Gouvernement des Pays-Bas et accompagnée de l’instrument de ratification. Copie certifiée conforme du procès-verbal relatif au premier dépôt de ratifications, des notifications mentionnées à l’alinéa précédent ainsi que des instruments de ratification, sera immédiatement remise par les soins du Gouvernement des Pays-Bas et par la voie diplomatique aux Puissances conviées à la Deuxième Conférence de la Paix, ainsi qu’aux autres Puissances qui auront adhéré à la Convention. Dans les cas visés par l’alinéa précédent, le dit Gouvernement leur fera connaître en même temps la date à laquelle il a reçu la notification. Art. 10.The present Convention shall be ratified as soon as possible. The ratifications shall be deposited at The Hague. The first deposit of ratifications shall be recorded in a procès-verbal signed by the Representatives of the Powers which take part therein and by the Netherland Minister for Foreign Affairs. The subsequent deposits of ratifications shall be made by means of a written notification, addressed to the Netherland Government and accompanied by the instrument of ratification. A duly certified copy of the procès-verbal relating to the first deposit of ratifications, of the notifications mentioned in the preceding paragraph, and of the instruments of ratification, shall be immediately sent by the Netherland Government, through the diplomatic channel, to the Powers invited to the Second Peace Conference, as well as to the other Powers which have acceded to the Convention. In the cases contemplated in the preceding paragraph, the said Government shall inform them at the same time of the date on which it received the notification. Art. 11.Les Puissances non-signataires sont admises à adhérer à la présente Convention. La Puissance qui désire adhérer notifie par écrit son intention au Gouvernement des Pays-Bas en lui transmettant l’acte d’adhésion, qui sera déposé dans les archives du dit Gouvernement. Ce Gouvernement transmettra immédiatement à toutes les autres Puissances copie certifiée conforme de la notification ainsi que de l’acte d’adhésion, en indiquant la date à laquelle il a reçu la notification. Art. 11.Non-Signatory Powers may accede to the present Convention. A Power which desires to accede notifies its intention in writing to the Netherland Government, forwarding to it the act of accession, which shall be deposited in the archives of the said Government. The said Government shall immediately forward to all the other Powers a duly certified copy of the notification, as well as of the act of accession, mentioning the date on which it received the notification. Art. 12.La présente Convention produira effet pour les Puissances qui auront participé au premier dépôt de ratifications, soixante jours après la date du procès-verbal de ce dépôt et, pour les Puissances qui ratifieront ultérieurement ou qui adhéreront, soixante jours après que la notification de leur ratification ou de leur adhésion aura été reçue par le Gouvernement des Pays-Bas. Art. 12.The present Convention shall take effect, in the case of the Powers which were parties to the first deposit of ratifications, sixty days after the date of the Protocol recording such deposit, and, in the case of the Powers which shall ratify subsequently or which shall accede, sixty days after the notification of their ratification or of their accession, has been received by the Netherland Government. Art. 13.S’il arrivait qu’une des Puissances contractantes voulût dénoncer la présente Convention, la dénonciation sera notifiée par écrit au Gouvernement des Pays-Bas, qui communiquera immédiatement copie certifiée conforme de la notification à toutes les autres Puissances en leur faisant savoir la date à laquelle il l’a reçue. La dénonciation ne produira ses effets qu’à l’égard de la Puissance qui l’aura notifiée et un an après que la notification en sera parvenue au Gouvernement des Pays-Bas. Art. 13.In the event of one of the Contracting Powers wishing to denounce the present Convention, the denunciation shall be notified in writing to the Netherland Government, which shall immediately communicate a duly certified copy of the notification to all the other Powers informing them of the date on which it was received. The denunciation shall only operate in respect of the denouncing Power, and only on the expiry of one year after the notification has reached the Netherland Government. Art. 14.Un registre tenu par le Ministère des Affaires Étrangères des Pays-Bas indiquera la date du dépôt des ratifications effectué en vertu de l’article 10, alinéas 3 et 4, ainsi que la date à laquelle auront été reçues les notifications d’adhésion (article 11, alinéa 2) ou de dénonciation (article 13, alinéa 1). Chaque Puissance contractante est admise à prendre connaissance de ce registre et à en demander des extraits certifiés conformes. En foi de quoi, les Plénipotentiaires ont revêtu la présente Convention de leurs signatures. Fait à La Haye, le 18 Octobre, 1907, en un seul exemplaire, qui restera déposé dans les archives du Gouvernement des Pays-Bas, et dont des copies, certifiées conformes, seront remises par la voie diplomatique aux Puissances qui ont été conviées à la Deuxième Conférence de la Paix. Art. 14.A register kept by the Netherland Ministry for Foreign Affairs shall record the date of the deposit of ratifications effected in virtue of Article 10, paragraphs 3 and 4, as well as the date on which the notifications of accession (Article 11, paragraph 2) or of denunciation (Article 13, paragraph 1) have been received. Each Contracting Power is entitled to have access to this register and to be supplied with duly certified extracts from it. In faith whereof the Plenipotentiaries have appended their signatures to the present Convention. Done at The Hague, the 18th October, 1907, in a single original, which shall remain deposited in the archives of the Netherland Government, and of which duly certified copies shall be sent, through the diplomatic channel, to the Powers invited to the Second Peace Conference. |

Titles (by Subject)